English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Disarmament

Disarmament tradutor Inglês

45 parallel translation
Вы говорите о разоружении, но где оно имеет место?
You talk of disarmament, but where is it?
Центральные власти приказала разоружить Санта Вивиану.
Central authority ordered a general disarmament in Santa Viviana.
он ратует за разоружение, а родственники его уже не первое десятилетие производят известные на весь мир автоматы и пулеметы.
defending, with talent moreover, the disarmament cause. And whose family has manufactured world-famous weapons for generations
- Ну, с разоружением.
- Well, to the disarmament.
- С разоружением.
- To the disarmament.
Все правительства Земли принимают полное разоружение, устраняют все границы, и унифицируют Ваши языки и устанавливают мировое правительство не допускают дискриминации по расовой принадлежности или вероисповеданию, способствовают Земному братству и отказываются навсегда от войн.
All governments on Earth shall accept total disarmament, eliminate all borders, and unify your language, and establish a global government that does not discriminate by race or creed, foster Earthly brotherhood, and give up war forever
ѕремьер-министр, как вы все знаете, только что возвратилс € с 449-ой онференции по – азоружению и приветствовал 10 шагов ћао ƒзе ƒуна.
The Prime Minister had, as you all know, just returned from the 449th Disarmament Conference and was greeted on the steps of Number 10 by Mao Tse-tung.
Люди Ури ждут меня... что бы совершить кое какие перемещения в его плане по разоружению.
Sire Uri's men are expecting me to make some kind of move over his disarmament plan.
Эта, так называемая конвенция по разоружению президента Ричардсона, не более, чем политическая интрига.
So this... this so-called Disarmament Treaty of President Richardson's... is more of his political show bugging!
Если ты бы делала то, о чём говоришь, ты должна была бы присоединиться к одной из этих социалистических, ну, как их. групп, или к Ядерному Разоружению, или как там, но ты этого не делаешь.
If you put your money where your mouth is, you should be joining one of these socialist wotsit groups or the nuclear disarmament whatever, but you don't. All you do is sit'ere in this room staring at the walls and tweaking and twitching.
Если премьера не будет в Лиге Наций на конференции по разоружению в Париже, это катастрофа.
The Prime Minister's abscence from the League of Nation's disarmament conference in Paris, could be disastrous.
Позднее Спок возглавил империю, проповедуя реформы, разоружение и мир.
Afterwards, Spock rose to commander in chief of the Empire by preaching reforms, disarmament, peace.
Военные планы становятся согласованнее! А Британия разоружается и слабеет!
Military plans are more closely concerted, and because of our disarmament, Britain is weaker.
Разным, от очистки воды и до уничтожения химического оружия.
We basically work on different environment issues... from clean water to disarmament of chemical weapons.
Я думал, когда Советский Союз пал, мы могли на самом деле получить разоружение.
I thought when the Soviet Union fell, we could actually have disarmament.
Грейс вернулась к гангстерам, которые действительно завершили разоружение бывших власть придержавших плантаций. Хотя добыча их была весьма скудной. Дробовик и старый игрушечный пистолет.
Grace rejoined the gangsters, who had concluded their disarmament of the plantation's powers-that-had-been though their findings were meager the shotgun and an old toy pistol.
- Неприкосновенность, сложить оружие...
- Legal immunity. Mutual disarmament.
Я думаю, он сделал отличный шаг для дела разоружения.
I thought he made a great case for the purpose of disarmament.
Генерал Мигель Гранде неожиданно объявил о разоружении.
General Miguel Grande has suddenly decided to participate in a Central Asian disarmament conference.
"ND" означает "nuclear disarmament" ( ядерное разоружение ), в круге... — CND ( Campaign for Nuclear Disarmament
"ND", standing for "nuclear disarmament", in a circle... - Oh, CND. - Is the "Ban the Bomb" symbol.
Обама пытается ликвидировать Вторую поправку посредством более чем десятка законопроектов по разоружению, находящихся в Конгрессе.
Obama is attempting to dismantle the Second Amendment with more than a dozen victim disarmament bills now in Congress.
"Округ Колумбия против Геллера," Холдер доказывал пользу полного разоружения американских людей, и что только военные могут иметь огнестрельное оружие.
"District of Columbia vs. Heller," Holder argued for the complete disarmament of the American people and that only the military should own firearms.
- Договор о разоружении.
- Disarmament treaty.
Оно называется кампанией для ядерного разоружения.
It's called the Campaign for Nuclear Disarmament.
Его попросили участвовать в Кампании за отказ от ядерного оружия.
He's been asked to work on the Campaign for Nuclear Disarmament.
М-р Говард Сэтчел сообщил министрам, что пока не будет соглашения о разоружении, на любое нападение со стороны России, даже с использованием традиционного оружия, надо будет отвечать ядерным ударом.
'Mr Howard Satchell, told ministers that, until there's agreement on disarmament,'any major attack from Russia, even with conventional forces alone, would have to be met'with nuclear weapons.
Итак, сегодня, после запуска кампании за ядерное разоружение, у нас в гостях одна из главных фигур в про-ядерных дебатах, мистер Говард Сатчелл от консерваторов и один из ярых сторонников анти-ядерной кампании
'And so tonight,'with the launch of the Campaign for Nuclear Disarmament,'we have one of the leading figures in the pro-nuclear debate, 'Mr Howard Satchell for the Conservatives and'one of the anti-nuclear debate's strongest voices of support,
И теперь я призываю глав остальных стран немедленно собраться и обсудить вопросы ядерного разоружения.
And to that end, I call upon my fellow world leaders to convene immediately to discuss nuclear disarmament.
Ядерное разоружение.
Nuclear disarmament.
Я собрал вас, чтобы достичь всемирного разоружения.
I, stay with me, asked you here with the goal of universal disarmament.
Эта тяжелая ответственность и великая честь требуют, чтобы мы отдали приоритет мирному разоружению.
The heavy responsibility, and the great honor which are ours, spell out giving priority to peaceful disarmament.
как гражданина Южной Кореи... чтобы верить обещаниям о прекращении ядерных испытаний... мы должны добиться их полного ядерного разоружения.
However, if I were to share my opinion as a citizen of South Korea... rather than securing a promise for ceasing the nuclear testing... I believe we should pursue their promise for nuclear disarmament.
Это беседа для узкого круга лиц, которая может привести к разоружению, возможно даже к смене режима.
These are one-on-one talks which could lead to disarmament, maybe even regime change.
И предстоящие переговоры о ядерном разоружении на Украине.
... and the upcoming nuclear disarmament talks in Ukraine.
Надо лишь отделаться от Билла и Бена, наших воинов мира.
Just need to get rid of Bill and Ben, the Disarmament Men.
Кампания по ядерному разоружению.
The Campaign for Nuclear Disarmament.
С началом переговоров супердержав о разоружении русский народ жаждет их успеха.
With the superpowers now launching disarmament talks, the Russian people are eager for them to succeed.
Ты могла сделать это с использованием очень простой обезоруживающей техники, вот так... [хрюканье]
You could have done it with a very simple disarmament technique, like this- - [grunting]
Соглашение о разоружении между Соединёнными Штатами и Республикой Бандар... — Этого не будет.
A disarmament deal between the United States and the Republic of Bandar...
Все на повестке, включая и ядерное разоружение.
Everything is, including nuclear disarmament.
Дарку поручили восстановить переговоры по разоружению?
Darhk was credited with reviving the disarmament talks?
Пока не будут согласованы более широкие меры разоружения, угроза ядерного конфликта сохраняется.
Until wider measures of disarmament can be agreed upon, the threat of nuclear conflict continues to live.
Этим вы перечёркиваете десятилетия успешной работы по разоружению.
In which case, you'd be throwing out decades of disarmament progress.
Господин Спикер! Позвольте напомнить достопочтенному джентльмену,.. ... что согласно опросу, проведённому Лигой Наций,..
May I remind the right honourable member, that a poll conducted by the league of nations found that over 90 % of the British people favour international disarmament.
ты серьёзно?
Yeah, nuclear disarmament rally,'81.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]