Disgust tradutor Inglês
580 parallel translation
= Но это не делает его менее отвратительным. =
= But it doesn't get rid of the disgust. =
Это не так противно, как со старым Маршалом.
It doesn't disgust me as with old Marchal.
А потом невезение, отвращение тогда ты поскользнулась, поскользнулась...
And then the bad luck, the disgust then, you slid, slid...
Нужно много терпения, чтобы жить среди них.
I can see how they disgust you.
Вас не возмущает отсутствие полиции?
Doesn't the lack of police disgust you?
Ты уродлив, ты мне противен.
You're so ugly, you disgust me.
Я вызываю в тебе отвращение.
I disgust you.
Ты мне противен!
You disgust me!
Жаль, что я не сумею точно выразить свою мысль.
I'm only sorry I can't express myself,'cause I'd like to tell you, the disgust..
Потому что я бы хотела дать вам понять, насколько мне противно находиться среди всех этих людей!
The disgust I feel now to be among such people!
- Что за погода.
What time disgust!
Мерзкая тварь.
You disgust me.
Все Вы отвратительны!
You disgust me. Good.
Я вас выкидываю из своей памяти, заношу в черные списки.
I wipe you out of my memory. You disgust me.
Уходите, вы мне противны.
Get out, you disgust me!
Смотрю на себя, и мной овладевает отвращение и страх.
I see myself and am seized by disgust and fear.
Между отвращением и желанием
In between disgust and desire.
Они мне все противны.
They disgust me.
- Ты мне противна.
- You disgust me!
- Мой дорогой нотариус, как вы отвратительны.
My dear Lawyer, you disgust me.
Я не буду говорить гадости, только потому, что они мне противны!
As if... I refuse to speak of disgusting things, because they disgust me!
Ты мне противен.
You disgust me.
Что это было низко с твоей стороны, что я в ужасе?
That you did something vile? You disgust me?
Ты мне отвратителен!
You disgust me!
И прекрати загорать полуголой!
Don't sunbathe half-naked, you disgust me!
Ты мне отвратителен, даже если ты говоришь правду.
You disgust me, even if you what you said is true.
Он им так отвратителен, они заставляют его таскать эту штуку чтобы было легче его отследить.
He disgust them so much, they make him carry that thing so they can spot him more easily.
Я не могу понять, почему вы... помогаете людям, которые должны вызывать у вас отвращение.
I can not understand why you. Helping people that should cause you disgust.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
И что она тоже должна была бы осознать то неприятие, ту досаду и то отвращение, которые она вызывала сейчас в нём своими ласками.
And she should have realized the discomfort... the annoyance, the disgust it aroused in him no... from her touch.
Они так же поступили бы при случае.
- And they die of disgust. Everyone would try, if they could.
- Думаю, я тебе противен. Себе точно.
You should disgust me, but I disgust myself.
- Мне противно это слушать!
You disgust me!
Только сильное чувство отвращения.
- Only a stronger feeling of disgust.
С отвращением.
With disgust.
Ох, я понимаю ваше отвращения к политике, разрывающей страну на части, когда враги ждут момента для нападения на нас.
Oh, I'm well aware of your disgust for politicians, tearing France to pieces while her enemies wait to pound us.
Что ещё может служить причиной моего отвращения к тому, что другие считают нормой? "
Why else would things that others find normal disgust me? "
Вы смотрели с отвращением и ненавистью на своего младенца и шептали :
You looked with disgust and terror at your squealing baby and whispered :
Ваши принципы мне отвратительны, вы задавака и сукин сын но я пытаюсь дать вам набор вещей для выживания.
You disgust me on principle, and you're a smug son of a bitch, personally, but I'm trying to give you a survival kit. Do you hear me?
Как я себе отвратительна!
I disgust me.
Отвратительно.
These things disgust me.
Вь * мне противнь *!
You disgust me. I already told you that.
- Потому что вы отвратительны и воняете как свиньи!
Can't you see you disgust her? You smell like a goat! And you'll smell like a -
- Ты мне отвратителен, вот что!
- You disgust me, look!
Когда нога поскользнется на лягушке, чувствуешь отвращение.
When your foot slips on a frog, you have a feeling of disgust
Отвращение.
Disgust.
Ну, камера это... кажется похожей... на отражение неодобрения или отторжения или разочарования или напрасности... сти... или необъяснения, необъясняемости необъяснимости... ости... необъяснимости ости...
Well the camera is a.. seems like a... reflection of disapproval or disgust or disappointment or unhelpfulness, ness
Знаешь, меня от тебя тошнит.
You disgust me.
Увлеченная звезда заинтересовалась чисткой угрей
The fascinating star is interested in the cleaning of eels and shows an amused disgust at the spectacle of disembowled fishes.
Вы мне отвратительны.
You disgust me.
Теперь я тебе противен, верно?
Open it. Now I disgust you, right?