English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Dislike

Dislike tradutor Inglês

597 parallel translation
Если бы совершенно искренним, Вы мне не нравитесь... чрезвычайно.
To be perfectly frank, I dislike you... intensely.
Я не доверяю людям, которые всегда готовы перепродать свою честь.
I dislike and distrust men who are always offering to resell their honor.
Будете ли Вы угрожать звёздам, из-за того, что Вам не нравится Ваша судьба?
Would you threaten the stars because you dislike your destiny?
Отец пытался выдать меня замуж за человека, который мне не нравился.
Father keeps pushing me to marry a man I dislike.
Тебя, наверно, не любят.
people dislike that, you know.
Мы не употребляем это слово.
We dislike the use of that word.
Не люблю я иностранцев.
I dislike foreigners.
Составить вам компанию. Я уверен, что вы не любите пить в одиночку.
To keep you company, because deep down, you dislike drinking alone.
Кретски, вы мне бесконечно нравитесь, вы и ваша ищейка... постоянно обнюхивающая мои пятки это она обнюхивает чек на мебель, на 200000 самелкасов
Kretsky, I intensely dislike you and your bloodhound... continually sniffing at my heels. We are sniffing for 200,000 samelkas in bad checks.
Ну, не у меня, а у моей жены. И мне не хочется это обсуждать, особенно сейчас. Но, боюсь, что доктор пра в.
I mean, my dear wife has and much as I dislike discussing it in this hour of our trial I believe the Doctor is right.
Мадам, у Вас нет никаких оснований не нравиться мне.
Madame, there is no reason for you to dislike me.
Ты мне не только не нравишься я не верю тебе.
I not only dislike you I distrust you.
Не знаю как вы, но я вдруг ощутил острую неприязнь к этой одежде.
I don't know how you feel but I've taken a sudden dislike to these clothes.
Мне нравится и то и другое, или не нравится ни то ни другое.
I used to like both. Now I dislike both.
Я ни к кому не испытываю неприязни.
I don't dislike anyone.
Вы невзлюбили меня.
You'll dislike me now.
Ровно как слуг и посетителей, мне неприятно встречать в моей приемной родственника моей жены в таком нелепом одеянии.
Because of my visitors and of my servants I dislike to see in my salon... a relative of my wife dressed like that.
Он мне решительно не нравится.
I dislike him intensely.
Если я вам так не нравлюсь, зачем же вы предложили приехать и посмотреть на ваши работы?
If you dislike me so intensely, Why did you ask me to come up and look at your work?
И, вообще, почему вы должны были любить друг друга?
And why shouldn't you dislike each other?
Вы не знаете, у нее могли быть враги?
Do you know anybody who has cause to dislike her?
Я даже представить не могу, что вам что-то нравится или нет.
I don't suppose you do In face, I don't imagine you like it Or dislike it.
- Робер если тебе не противно поцелуй меня.
Robert... If I do not dislike to you... Kiss me.
Я не люблю этот запах... и по веской причине.
I dislike that smell... and for good reason.
Мне не нравится внушать ужас такой прекрасной женщине.
I dislike inspiring so much terror in such a lovely woman.
Простите, что вынужден напомнить, что я только что вышел из тюрьмы.
I dislike to mention it, but... -... I've just come from prison and...
- Это то, что называется, испытывать неприязнь к кому-то.
So, overall, it's what's called taking a dislike to someone.
Скажи мне, я тебе не нравлюсь?
- Tell me, do you dislike me?
Вам не нравится моя идея?
You dislike my idea?
- И в то же время, мне это противно.
It's also what I dislike about you.
Не хотел бы, чтобы меня считали воришкой.
I dislike it you thought I could have cheated you. Thank you.
Наверно, я скоро буду его ненавидеть.
I could learn to dislike him.
Когда ты начал рассказывать, я была о тебе гораздо худшего мнения, чем сейчас.
I don't dislike you as I did half an hour ago.
Я полагаю, есть люди, которым я не нравлюсь настолько что они устроили эту подставу.
I suppose there are people in this town who dislike me enough to arrange a put-up job of this sort.
Я это не переношу.
I have an intense dislike for it.
Почему Кристина не любит читать про убийства?
Why would Christine dislike reading about murders?
Револьвер тебе не нравится больше ядов?
Do you dislike the revolver more than the poison?
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите : всё зависит от размера ваших дивидендов.
I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of your dividend checks.
Полагаю, я - тот человек которого вы любите, или не любите : всё зависит от размера ваших дивидендов.
I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of the dividend checks.
Не люблю, когда меня трогают чужие.
I dislike being pawed by a stranger.
Я почему спрашиваю - одни любят с пеной, другие - без.
Among beer fans, there are those who like and those who dislike a head.
Я знаю, ты не любишь расспросы. Я не буду спрашивать.
I won't ask any questions, you dislike it.
Вам не нравится эта профессия?
This job you dislike?
- Я тебе не нравлюсь?
- Do you dislike me?
Не скажу, что он мне неприятен.
I don't dislike him.
Послушай, я ненавижу долгие разговоры.
I dislike long-winded talk.
- Если тебе что-то не нравится, то скажи.
Is there something you dislike, tell us?
Тебе не нравится Михо?
Do you dislike Miho?
Рэймонд, к кому из присутствующих у тебя меньше всего неприязни?
Raymond, whom do you dislike the least in your group here today?
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
But above all, during his whole life and in any place where he lived, the pious Luigi most abhorred any talk or dealing with women, whose presence he avoided in such a way that whoever saw him thought he had a natural dislike of them...
Несмотря на вашу биографию, изобретателя водородной лампы здесь примут с радостью.
I developed a dislike of jails.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]