English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Disposal

Disposal tradutor Inglês

1,059 parallel translation
Пока вопрос с вами не прояснится, вы находитесь в моём распоряжении.
Until your situation isn't cleared, you are at my disposal.
К вашим услугам.
At your disposal.
И... они в вашем полном распоряжении.
But... I place them at your disposal.
Авто "Буджи" с водителем девушкой будет в твоем расположении на время выборов а также, все что тебе понадобится в пределах разумного.
The transport, with the lady driver, will be at your disposal for the election period, and anything else - within reason.
При всем могуществе вашего положения - вы все-таки одиноки.
All this power at your disposal and yet you're alone.
Капитан, пока мы ждем, я позволил себе почистить эмульсионный двигатель от радиоактивного мусора но мы сможем покинуть орбиту через полчаса.
Captain, while we wait, I've taken the liberty of cleaning the radioactive disposal vent on Number 2 impulse Engine, but we'll be ready to leave orbit in half an hour.
Металл, любое количество в нашем распоряжении.
Metal, any amount at our disposal.
Есть даже приспособление для удаления отходов.
It even has a waste disposal unit.
Есть даже приспособление для удаления отходов.
It has a waste disposal unit.
Необходимо, чтобы вы отдали в моё распоряжение определенное количество самых сильных вашего вида.
It will be necessary for you to place at my disposal a certain number of the strongest of your species.
Вы обвиняетесь в незаконном выбросе отходов.
You are charged with illegal disposal of garbage.
На 105-ой странице дела указано, что в тюрьме в Чильяне, куда, согласно постановлению суда, был помещен осужденный Валенсуэла, при нем были следующие личные вещи : одно пончо, одна сковорода, одна сорочка, одна простыня, одна ложка, две катушки ниток, один напильник...
In Page 105, including information form Chillan prison, whereby prisoner Valenzuela was put at the disposal of the court, together with the objects found on his person, which were... a coat, a pot, a bed sheet... a tin spoon, two thread spools,
Идиот, ты что, думаешь, ты можешь указывать Господу?
Idiot. Think God's at your disposal?
Монсеньер, я в вашем распоряжении.
I am at your disposal.
Запросите разрешение использовать все доступные средства для поиска капитана Кирка.
Request permission to use every means at our disposal to press the search for Captain Kirk.
И мы всецело пошли вам навстречу.
And we have used every means at our disposal to accommodate you.
Для этого у меня должна быть корова.
Should I have a cow at my disposal.
- Не проблема, казна в нашем распоряжении.
- Never mind.! We have the State Treasury at our disposal...
В статью по захоронению трупов вносятся следующие изменения.
In relation to the articles for the disposal of corpses and the like the following reforms have been made to the code :
Все содержимое мастерской в твоем распоряжении.
The entire contents of the workshop's at your disposal.
Я всегда в вашем распоряжении.
I'm always at your disposal.
У тебя будет ежегодный доход, который тебе причитается, но я не дам тебе состояние в твое распоряжение.
I'll give you an annuity, which is your due, but I won't put your wealth at your disposal.
- Ну вот, я в твоем распоряжении.
So, here I am at your disposal.
Слушай, помкомвзвода, вытряхивайся в распоряжение штаба.
And you, section commander, place yourself at the disposal of HQ.
Товарищ старшина, 1 и 2 отделения 3-го взвода 5-й роты отдельного зенитного батальона прибыли в ваше распоряжение для охраны объекта!
Comrade Senior Sergeant, 1st and 2nd squads of the 3rd section of the 5th Anti-Aircraft Battalion are here at your disposal to defend the depot!
Хорошо, я к вашим услугам
Very well, I'm at your disposal.
Я в Вашем полном распоряжении.
I'm at your complete disposal.
Всё, что есть у нас сейчас в распоряжении.
Every means at our disposal.
Вам предоставлен современный комфорт... большая кухня и мусоропровод.
You hav e e v ery modern comfort large kitchen and garbage disposal.
- Еще один клиент на свалку.
- They're full up at waste disposal.
Его отвезут за город, на фабрику по утилизации отходов.
He'll be driven outside the city to a waste disposal plant.
Будешь жить где-нибудь на заводе по переработке отходов, на фабрике Соя.
Life in a waste disposal plant in a Soylent factory someplace.
- Хорошая земля должна охраняться также как охраняются заводы по переработке отходов фабрики Сои и корабли с планктоном.
- Good land's gotta be guarded... the way they guard the waste disposal plants... and Soylent factories and the plankton ships.
Я предлагаю, чтобы вы перешли в распоряжение директора Мировых Химикатов.
I suggest that you put yourself at the disposal of the director of Global Chemicals.
".. перейдет в распоряжение принимающей страны во всех отношениях. "
".. will place itself at the disposal of the host nation in all respects. "
Происходит утилизация отходов.
Waste disposal under way.
Офис будет передан в ваше распоряжение, и мой секретарь...
An office will be placed at your disposal, and my secretary will...
Я к вашим услугам, чего бы вы ни пожелали.
I am at your disposal for whatever purposes you wish.
Я в вашем распоряжении.
I'm at your disposal.
Вы знаете, мое драгоценное время всегда в распоряжении таких славных девушек.
As you know my precious attention is always at the disposal of such sweet girls.
- Конечно, домик в твоём распоряжении.
- Of course, the house at your disposal.
Плата за захоронение - плюс 10 талмаров. Не считая, разумеется, 10 % налога на добавочную стоимость.
Disposal fee 1 0 talmars plus of course an ad valorem tax of 1 0 % %.
Теперь его тело предоставлено в наше распоряжение.
His body was placed at our disposal.
- Он будет стремиться исправить все, что сделал. Все свое могущество и все знания он отдаст в ваше полное распоряжение.
He said he's extremely sorry about all the trouble that he's caused, that he has great power and knowledge and he puts it all at your disposal.
- Я в вашем распоряжении, конечно, однако... Если у вас есть сомнения, пожалуйста, озвучьте их сейчас, время не ждет.
- l'm at your disposal of course but... lf you have any doubts, please say, because time is running short.
Конечно, приятно, когда твою работу ценят, но истинное удовлетворение мне приносит мысль, что я делаю свою работу как можно лучше всеми доступными мне средствами.
It's nice to be appreciated but my satisfaction comes from doing the job as well as I can with the means at my disposal.
ле акка коциа, евоуле тгм думалг 4 пкоиым-басеым стгм диахесг лас ;
In other words, we have the firepower of four base ships at our disposal?
- Конечно! Поэтому в ваше распоряжение поступает комиссар... Ледвина!
Of course ; that's why you'll have Commissar Ledvina at your disposal.
Моему другу, вероятно, понадобится подтверждение, что он передал деньги на хранение.
My friend may have to prove that he has money at his disposal.
Слуги, к сожалению, тоже не могут быть в вашем распоряжении.
Unfortunately, the servants are not at our disposal.
В мусорку!
The garbage disposal!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]