English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Distracted

Distracted tradutor Inglês

1,895 parallel translation
Знаю, что в последнее время я немного рассеяна.
I know that I've been a little bit distracted recently.
Ну, я была немного отвлечена.
Well, I was a little distracted...
Отвлёкся и вот...
I got distracted and...
Я вас отвлекал, снимая с вашего костюма пушинку.
While I distracted you by picking a piece of lint off your suit.
Меня так достало, что он капризничает... что я не проверила пузырёк.
I was so distracted by his carry-on that... that I didn't inspect the vial.
Потому что вы, Диана, мой кумир. Мне нравится, платье потрясающее. Но от цвета я не в восторге.
And I think all that lightness of summer that I'm getting from your design is rather distracted for me by the weight of everything you've added to it.
Я отвлекся
I got distracted.
Почему вы отвлечены?
Why are you distracted?
Я отвлеклась, потому что говорила по телефону.
I was distracted cos I was on the phone.
Я думаю их и так уже достаточно отвлекли.
I think they're plenty distracted already.
Нет. Меня слегка отвлекли.
I was a little distracted.
Извини, я забылся, когда Ву потерял сознание.
Sorry, I got distracted when Wu passed out.
У вас задумчивый вид.
You seem distracted.
- Я не выгляжу рассеянной, болтливой или что-то вроде этого?
I don't seem distracted or babbly or anything?
Ты какая-то рассеянная.
You're distracted.
Кристина была так растеряна.
Cristina has been so distracted.
Если вас так просто отвлечь, это ставит под вопрос вашу способность действовать в условиях сложной операции.
If you get distracted this easily, I think it calls to question your ability to function in a high-volume O.R.
Ты невнимателен, ненадежен.
You're distracted, unsupportive.
Я беспокоюсь о том, что разочаровала его
I'm just worried that he's been a little distracted lately.
Ты выглядишь немного... отвлеченной.
Lynette, you okay? You seem a little... distracted.
Просто я не в состоянии был этого заметить.
I was just too distracted to notice.
Пар, темень, люди рассеяны.
Steamy, dark, people distracted.
Я постоянно отвлекаюсь на работе
I-I've been completely distracted at work.
Я тут читал и немножко отвлекся.
I'm--I was a little distracted because I was reading.
Он просто не отвлекается на видеоролики с Youtube.
I guess he wasn't distracted by YouTube clips.
- Постарайся не отвлекаться на его ноги.
- Try not to get distracted by his legs.
И я не хочу, чтобы тебя что-то отвлекало.
And I don't want you to be distracted.
Прости, я просто немного занят.
Sorry, I'm just a little distracted here.
Не отвлекайся на сопливые истории некоторых заключенных.
Don't get distracted by some prisoner's sob story.
Разорение помутило ее рассудок.
Poverty hath distracted her.
- Ты меня сейчас слушал или отвлёкся на пчёлку?
- Did you hear me when I was speaking just then or were you distracted by a bumblebee?
Хочешь, чтобы я отвлекала этого парня, и не дала твоей маме окунуться в прошлое.
You want me to keep the dude distracted so your mom doesn't feel the need to revisit history.
Брат Адриан в Хранилище, и Арти сказал, что база данных рухнула.
Well, he's distracted. Brother Adrian is in the Warehouse, and--and Artie said that the database is down.
Извени, я отвлекся. на голого проснувшегося миллионера
I'm sorry, I was distracted by the naked billionaire that just woke up.
Простите, наверное, я немного рассеян сегодня.
Sorry, I guess I'm just a little distracted today.
Знаю, я был немного рассеян.
I know, I've been a bit distracted.
Нам бы не хотелось, чтобы ты отвлекался... Чтобы стать президентом США, нужно достичь возраста 35 лет и быть гражданином по рождению.
We don't want to see you get distracted... to become the president of the United States of America, you have to be 35 years old and a natural-born citizen.
Сложилось впечатление, что он отвлекался.
I feel like he's distracted.
У меня мысли заняты другим, вот в чем всё дело.
I'm just distracted, and, uh, that's what's goin'on.
Наверное, я отвлекаюсь из-за... из-за тети, у неё завтра операция.
I think I'm feeling distracted because it's, uh, it's my aunt's, like, surgery thingy tomorrow.
У тебя какой-то растроенный голос.
You sound distracted.
Отвлекся, потому что...
I was distracted, because...
Колин был занят проповедями, Энн была беременна и отстранена.
Colin was busy pontificating, Anne was pregnant, distracted.
Я сейчас немного не в себе.
I'm a teensy bit distracted right now.
И отвлекаешься на разные вещи.
You can get a little distracted by other things.
Проблема в том, что людей на EconomyBrain не так просто вывести из себя.
Well, the problem with people who post on EconomyBrain is they're not easily distracted.
Выглядишь растерянно.
You seem distracted.
Сегодня... вы бы сказали, что вы были... рассеянным?
Today... would you say that you were... distracted?
Возможно не только твои офицеры... несколько отвлечены сейчас.
Maybe your officers aren't the only ones... distracted right now.
Я положила лак для ногтей в свою сумку потому, что не хотела, чтобы он выпал из корзины, а потом у меня не было шанса заплатить за него потому что я была очень рассеянна, потому что, как обычно,
I put the nail polish in my purse because I didn't want it to fall through the basket, and then I didn't get a chance to pay for it because I was very distracted, because as usual,
Она одета со вкусом. Я считаю, мой дизайн сбалансирован.
And I think all that lightness of summer that I'm getting from your design is rather distracted for me by the weight of everything you've added to it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]