Distraction tradutor Inglês
1,328 parallel translation
Их убийство отвлекало внимание Береговой охраны от их груза, доставленного на берег.
Their murder was a distraction to occupy the Coast Guard on the surface while their cargo swam to shore.
"Обычной трудностью в нашей молитве бывает : а ) рассеянность ; б ) недостаток веры ; в ) самонадеянность ; или г ) сухость."
"the habitual difficulty in prayer is,"'a,'distraction,'b,'lack of grace,'c,'selfishness, or,'d,'dryness. "
Мы обещаем сосредоточиться только на гимнастике. и отказаться от наибольшей проблемы, которая отвлекает нас всех : парни.
We've promise focus on nothing but gymnastics and forsake the biggest distraction of all : boys.
Мы обещаем сосредоточиться только на гимнастике и отказаться от наибольшей проблемы парней.
We promise to focus on nothing but gymnastics and forsake the biggest distraction of all : boys.
Что же нам делать нужно отвлечь
- What are we supposed to do? - Cause a distraction.
* Ты отдаешь всё свое сумашедствие И остаешься чистой *
* You're pushing all distraction and it keeps it clean *
она действиельно грудаста для модели это большая неожиданность без дураков она без лифчика и она как ну, мина, что ли
she's really, um, she's pretty busty for a model, but- - it's a big Distraction, I'm not gonna lie. She has no bra and she's, like, mine, you know?
Тогда нам нужно его отвлечь.
Then we'll need a distraction.
Салли врезалась в стол рулетки, что было отличным отвлекающим маневром для кражи гитары.
Sally smashing into a roulette table was a great distraction for stealing a guitar.
Я подождала, пока что-нибудь не отвлечет внимание посетителей.
I wait until there's a distraction.
Я могла бы отвлечь внимание, и так случилось, что я знаю одну или пару вещей о медном припое.
I could use the distraction, and I happen to know a thing or two about copper flux.
Значит, Докинс отравил сокамерника для отвода глаз, застрелил нескольких охранников, а потом ушёл, переодетый в их форму.
So Dawkins poisons an inmate as a distraction, shoots a few guards, then walks out the door wearing one of their uniforms.
В команде могут найтись недовольные, Кенни...
Could be a major distraction to the team, Kenny.
Я не твой друг. Я нужен просто, чтобы отвлечься.
I'm not your friend, I'm a distraction.
Мои отношения с Тоней тоже оказались настоящим сумасшествием.
My relationship with tonya has been a real distraction too.
Поскольку Гэрроу защищает завтра капитана Бейли, мы должны с нетерпением ожидать его рассеянности.
As Garrow defends Captain Baillie tomorrow, we must look forward to his distraction.
Его рассеянности завтра, конца его репутации - очень скоро.
His distraction tomorrow, his reputation very soon.
Потому что это отвлекает внимание от того, что тебе нужно сделать с этими нарядами.
Because it's a distraction from some of the needs of these other looks.
Отвлечем его.
Distraction.
– Отвлечем его.
- Distraction.
А муж, наверное, здорово отвлекает от работы женщину-офицера из разведки.
A husband must be a distraction for a female intelligence officer.
Любовь - это разрушение.
Love is a distraction.
Если вас это отвлекает, я сменю облик.
If it is a distraction for you, I can change form.
Да, так мы собьём преследователей со следа.
Yes, it's a distraction to lead them off our trail.
Oбычная пpoблема сpеди мoлoдёжи - вы частo oтвлекаетесь.
This is a common problem with all the youth- - distraction.
Пoтoму чтo я увеpен, тебе oчень нужнo чем-тo oтвлечься.
Because I am convinced that you're in great need of distraction.
- Нам нужен отвлекающий маневр.
- We need a distraction.
Вы та причина?
The distraction, I'm guessing.
Думаю, он решил отвлечься.
I think he just needed the distraction.
Вдруг оказывается, что я мешаю ему
Like suddenly, I'm a distraction.
Будешь отвлекать мою семью, и они не станут меня душить, что я один.
You'd be a great distraction for my family. They'd forget all about drilling me for being single.
Я не хотел чувствовать что-либо, единственная вещь, которую я скажу о Дэмиене, он хорошее развлечение, но...
I didn't wanna feel anything, and the one thing about damien Is he is a good distraction, but...
Видишь, дело в том, мисс секси девочка репортер,
[ANDIE CHUCKLES ] [ SIGHS] I need a distraction.
Просто отвлекающий маневр.
I'm creating a distraction.
- А то, что это все было для отвлечения внимания
- So, the whole thing's a distraction.
Она просто меня отвлекает.
She's just my distraction.
Это отвлечет нас на три часа.
This is our 3-hour distraction from reality.
Вечер кино должен нас отвлекать.
Movie night's supposed to be a distraction.
Если хотим сохранить всем жизнь, единственный способ - это отвлечь внимание и вывести заложников.
If we want to keep everyone alive, our only move is to create a distraction and get the hostages out.
Я начну производить измерения и как только я дойду до оружия, нужно будет, чтобы кто-то их отвлек.
I'm gonna run the gauge along it, and when I get to the guns, I'm gonna need a distraction.
Но шпионы знают, что даже один пистолет может серьёзно отвлекать внимание.
But spies know even a single weapon can be a serious distraction.
Если сделаете это правильно, натрий вступит в реакцию с водой, и вы получите нужный вам отвлекающий маневр.
If you do it right, the sodium will react with the water, and you've got the distraction you need.
Здорово отвлекает, но "съедает" большую часть очков - с вашего счета.
Excellent distraction, but takes major points off your score.
О, я вижу кто тебя отвлек.
Oh, I can see your tall drink of distraction right here.
Нужно придумать отвлекающий манёвр.
We need to create a distraction.
Уинстон, думаю, нам нужен другой отвлекающий манёвр.
Winston, I think we're gonna need another distraction.
Готова к отвлекающему манёвру?
Yo. The distraction ready?
Послушай, мне нужно сказать пару вещей... Во-первых я не в восторге, что меня посылают в качестве "отвлекающего манёвра".
( Ames ) Okay, look, a couple of things- - first, I don't appreciate being referred to as "the distraction."
- Хочешь, я отвлеку всех?
- You want me to cause a distraction?
она довольно грудастая для модели это очень смущает эй, милая мое сердце колотится я просто комок нервов не имею понятия что мне делать думаю, что упаду в обморок закончила?
coming up on Project Runway : she's pretty busty for a model. It's a big Distraction.
Мы будем отвлекающим маневром, займем их и постараемся держать как можно дальше от тебя.
Try to create a distraction.