English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Disturb

Disturb tradutor Inglês

1,611 parallel translation
Никто нам не будет мешать.
We won't have anybody to disturb us.
Я не приду, не буду тебе мешать сегодня.
I won't come in and disturb you.
Потому что как бы я не был уверен в том, что мы должны быть вместе, я думаю, что больше всего я хочу быть одним из тех людей, кто проживает каждое мгновение своей жизни без нерешительности, без сожалений. Хочу быть кем-то, кто не боится вызвать мир на бой и не думает о последствиях.
Because as much as I thought I wanted us to be together I guess what I want more is to be one of those people who lives every moment of his life without indecision, without regrets someone who dares to disturb the universe without a thought to the consequences.
Ты думаешь, люди будут беспокоить твою семью в такой тяжелый момент?
You think people are gonna disturb your family at this tragic time?
Я же велел им не вмешиваться...
I told them not to disturb us...
Жаль... тебя беспокоить.
Sorry to... disturb you.
Да, потому что если придётся встать ночью, то ты их будишь, но они тебя не будят.
Yeah, because if you get up in the night, you disturb them but they can't disturb you.
Я думал, ты спишь, не хотел тебя беспокоить.
I thought you were sleeping. I didn't want to disturb you.
"Беспокоить меня".
"Disturb me"?
Рейвен просила не беспокоить её!
Raven asked us not to disturb her!
при случае готов прикинуться паинькой? чтобы не беспокоить окружающих.
Don't you dare seizing opportunity at the right time! Please do not smoke here, Because you would disturb other people as well.
Извините, что потревожил, капитан. Гер Кремер.
- Sorry to disturb you, Captain.
Простите меня, что я таким способом вас вызвала.
Sorry to disturb you like this.
Вы беспокоите меня.
You disturb me.
- Taм вeдь нaписaно! - Oткpывaй.
- It says, "Do not disturb"!
Бьёшь мяч над сеткой так сильно быстро и часто как только возможно.
You hit the ball back over the net as hard and as deep and as often as possible. Sorry to disturb you, Peter.
Миссис Шрайк, простите, что так поздно.
Sorry to disturb you so late.
Мы осмотрели осторожно, чтоб не уничтожить улики.
We examine the site but are careful not to disturb forensic evidence.
Она просила ее не беспокоить.
She has a "do not disturb."
Муж как раз вышел. - Мы не хотим вам мешать.
- We don't want to disturb.
Мы помешали?
Did we disturb you?
Не беспокой меня, пока я там.
Don't disturb me while I'm in there.
- Задраены - нас никто не побеспокоит.
- Closed and secure so no one can disturb us.
И если кто-то хотел нарушить это спокойствие..
And if any freshmen tried to disturb that peace...
Телефоны иногда мешают трансляции.
Cell-phones disturb the broadcast sometimes.
Я вас надолго не задержу.
I won't disturb you for long.
Извините, я не хотела вас беспокоить.
I'm sorry, I don't mean to disturb you.
Взлом, хулиганство, насилие на улице - это ерунда, это нас не интересует.
If you see some dough, you call us. No need to disturb us for thefts and muggings.
Потому что, во-первых, счастью они не мешают.
First, because it doesn't disturb happiness.
Никого не впускай!
Don't disturb us.
Хорошо, большие, маленькие, или миллионы крошечных?
Listen... you can arrêter to disturb me? You can...
- Джули, замолчи!
I was going to disturb your little date. - Julie, shut up!
И тут она поняла, что раз в доме никого нет, можно включить звук так громко, как захочется.
Then she remembered that with no one to disturb... she could turn up the volume as loud as she wanted.
У него деловая встреча, и мне приказано его не беспокоить.
There's a meeting in progress, and I've been instructed not to disturb him.
Он такой внимательный к другим, что даже не стал нас беспокоить?
Too considerate to disturb us?
Он не хотел беспокоить нас с ребёнком, Чарли.
Didn't want to disturb me and the child, Charlie.
Я - я понял. Я не хотел беспокоить тебя.
I didn't mean to disturb you.
Я не хотел тебя беспокоить Я забыл здесь важные бумаги.
I don't want to disturb you. I just left some important papers here.
Я не хотела бы беспокоить твою повариху.
I wouldn't want to disturb your cook.
Наверное, вам лучше не подниматься к ним... Они так устали - не надо их тревожить.
Um, right now, they appear to be tired, so we probably shouldn't disturb them.
Ты отключила телефон.
You had the do not disturb on your phone.
Предупреждаю. То, что ты увидишь может смутить и шокировать тебя.
I notice what you see, may shock her and disturb her.
- Простите, что тревожу, сэр.
- Sorry to disturb you, sir.
- Простите за беспокойство, сэр.
- Sorry to disturb you, sir.
- " ебе это будет странно.
- lt may disturb you.
Я повесил табличку "Не беспокоить", запер дверь на цепочку на случай,... если горничная не грамотна, велел разбудить нас в 8 и лёг спать,... зная, что утром телемарафон будет самым лёгким из испытаний.
I put a "Do Not Disturb" sign on my door fastened the chain lock, in case the maid didn't read. I left a wake-up call for 8 and went to sleep knowing that a telethon was the least of the ordeals I was going to have to face in the morning.
Доктор Кэллауэй, я не хотел вас беспокоить.
Dr. Callaway, I didn't mean to disturb you.
Челночный бег выполните на противоположном конце площадки, чтобы не мешать нам.
Do your suicides... on the far side of the court so as not to disturb us.
Простите за беспокойство.
I'm so sorry to disturb you.
Не беспокойте его.
Don't disturb him.
Извини, что беспокоим во время омовения.
Sorry to disturb you during your ablutions.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]