Dmz tradutor Inglês
41 parallel translation
Время рок-н-ролла от дельты Меконга до демилитаризованной зоны.
This is rock'n'roll. Time to rock it from the Delta to the DMZ.
Это "Военное радио Вьетнама", зажигаем от Дельты до ДМЗ.
CRONAUER [ON RADIO] : This is AFVN, rocking you from the Delta to the DMZ.
Да хоть из телефонной будки в демилитаризованной зоне.
[SOLDIER] I'm in a phone booth out in the DMZ. I'm trying to call you right now.
По большей части, он был на севере, в DMZ ( Демилитаризованной зоне ).
Mostly, he operated north of the DMZ.
Мы подозреваем, что маки построили несколько новых баз в Пустошах, и кардассианцы в ДМЗ начинают беспокоиться.
We suspect the Maquis have built several new bases in the Badlands and the Cardassians in the DMZ are getting worried.
Без кардассианских военных, способных остановить их, у маки есть прекрасная возможность надолго изгнать кардассианцев из ДМЗ.
Without the Cardassian military to stop them the Maquis have a perfect opportunity to drive the Cardassians out of the DMZ permanently.
Патрулирует демилитаризованную зону возле аутпоста Гамма 7.
They're on patrol in the DMZ, near the Gamma 7 outpost.
Достаточно, чтобы отравить каждую кардассианскую колонию в ДМЗ.
Enough to poison every Cardassian colony in the DMZ.
Тем временем мы прочесываем ДМЗ в надежде на столкновение с Эддингтоном, но с каждым часом наши надежды тают.
In the meantime, we're combing the DMZ in the hopes of a chance encounter with Eddington but with each passing hour, our hopes are fading.
Или у поселения бринов, например, на Портос V, что не так далеко от ДМЗ.
Or a Breen settlement like the one on Portas V, which isn't far from the DMZ.
В последний раз корабль был замечен направляющимся в сектор Дорван Демилитаризованной Зоны.
The freighter was last seen headed into the Dorvan sector of the DMZ.
Я собираюсь уничтожить каждую колонию маки в ДМЗ.
I'm going to eliminate every Maquis colony in the DMZ.
Работы по переселению в ДМЗ в процессе разработки.
Resettlement efforts in the DMZ are underway.
Я работал рядом с ДМЗ.
I worked near the DMZ.
В демилитаризованной зоне очень красиво.
The DMZ is beautiful.
Поменяться листами при нём сложнее, чем пересечь демилитаризованную зону.
It is even more difficult to exchange papers than to cross the DMZ.
Ты проник в систему и прочел все полицейские отчеты.
The DMZ was breached. You read all our police reports.
Потом он проезжает зону и едет в Гэсун в Северной Корее.
And next is DMZ and then Gae-sung, North Korea.
Это рапорт о стрельбе возле демилитаризованной зоны... там взлетно-посадочная полоса, которой пользуются контрабандисты.
It's a report of a shooting near the dmz... had an airstrip used by smugglers.
Вопрос в том, с чего вдруг разборки в духе Хуарес произошли на нашей стороне ДМЗ? ( демилитаризованная зона )
Question is, why do we have Juarez-style action on our side of the DMZ?
Знаешь, я ведь ездила в демилитаризованную зону между Кореями.
You know, I've been to the DMZ.
В смысле, если у нее были взрывные штуки и романтический побег в демилитаризованной зоне, я бы сказал мы следим за любовной связью.
I mean, if she was into blowing stuff up and romantic getaways at the DMZ, I'd say we are looking at a love connection.
Учения корейских войск у границы демилитаризованной зоны продолжают сотрясать азиатские фондовые рынки даже несмотря на то, что сегодня президент Эшер собирается встретиться с Южнокорейским Премьер-министром...
North Korean maneuvers along the DMZ continue to ring alarm bells... throughout Pacific markets, even as President Asher... is set to meet this afternoon with South Korean...
Если мы отзовем наш флот и уйдем оттуда Сеул, вся Южная Корея не продержатся и 72 часов, сэр.
If we recall the Fleet, and leave the DMZ... Seoul, all of South Korea could fall within 72 hours, sir.
Его ребёнком переправили через границу, когда его отца казнили за преступления против Северной Кореи.
He was brought across the DMZ as a child after his father was executed for crimes against the North Korean state.
Мы отзовём Седьмой Флот, выведем наши войска и дадим ему вертолёт.
We're recalling the Seventh Fleet pulling our troops back from the DMZ and giving them the helicopter.
Вооруженные силы Южной и Северной Кореи приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о выводе американских войск из Демилитаризованной зоны.
North and South Korean military forces are on high alert in response to rumors of an impending American pull-out from the DMZ.
И выведите войска.
Pull the troops out of the DMZ.
Пьяный дебош, взлом и проникновение, разоружение..
DD, BE, DMZ... DMZ?
Я подумал, может наш старый друг все еще работает в демилитаризованной зоне.
I was wondering if our old friend is still operating along the DMZ.
- Что на счет DMZ-сервера?
What about the DMZ server?
Это как ДМЗ.
Like a DMZ.
Рэй будет ДМЗ.
No. Ray is the dmz.
нарушит соглашение о перемирии. чтобы усилить свою позицию в международных переговорах.
In the DMZ the one who fires first violates the Korean Armistice Agreement. They are trying to instigate us to use military force first so they could use it to negotiate better deals in the upcoming six-party talks.
Это демилитаризованная зона. Необходимо наладить диалог.
Since this is the DMZ, we need to talk it out.
Вы ответственный за эту демилитаризованную зону?
You in charge of this DMZ?
Что ж, нам не нравится термин демилитаризованная зона.
Well, we don't like the term DMZ.
Много здоровых людей вне кордона было переселено из-за этой дем... безопасной зоны.
A lot of healthy, non-cordon people being displaced because of this DMZ... safe zone.
Беглец сделал его в демилитаризованной зоне до того, как его поймали.
The escapee made it to the DMZ before he was caught.
Герметизации крышки люков, установка ДМЗ было достаточно
Sealing the manhole covers, setting the DMZ, that was bad enough.
Здесь есть где-нибудь полоса разоружения?
Is there a DMZ around here somewhere?