Docked tradutor Inglês
257 parallel translation
Она только что пришвартовалась.
She just docked.
Сейчас я стою в сухом доке Адмиралтейства.
I'm dry-docked to the Admiralty now.
Когда корабль прибыл в порт, на нем было больше мертвых тел и больных.
So when the boat docked... there were many dead bodies and sick people too.
пес лас тоте апо поте евеи ма елжамистеи йапоио апоийиайо сйажос еды.
Tell us the last time a Colonial freighter docked here.
Я думал, что все их жала отрезаны.
I thought they all had their stings docked.
Неразгруженные суда с бананами стоят в порту, а бананы гниют.
... that ships are docked at port while the bananas are rotting.
Лейтенант вычел два дня из нашей зарплаты.
The lieutenant docked us two days'pay.
Хочу, чтобы ты отнес это письмо Доверу. Он находится на корабле моего школьного друга и соратника лорда Флеш Харта.
I would like you to take this letter to Dover where is recently docked the galleon of my old school friend Lord Flashheart.
Коммандер Ла Фордж и советник Трой на шаттле отправятся на Звездную базу 67, где устройство надо распространить на все корабли, которые там сейчас находятся.
Commander La Forge, Counselor Troi take a shuttle to Starbase 67. Distribute the device to all starships currently docked there.
В доке, секция 18, гамма 12.
Docked... section 18, gamma 12.
Максимум месяц, потом судно пойдет в сухой док.
A month at the most, then the ship is going to be dry docked.
Доктор, "Йелоустоун" только что пристыковался к воздушному шлюзу 14.
The Yellowstone has just docked at airlock 14, Doctor.
Сэр, кардассианский корабль причалил.
The Cardassian warship has docked.
Тогда мы сможем выяснить причину неполадок и устранить их.
Once its docked, we'll diagnose its problems, and hopefully fix them
Вас вызывают с тайгарианского грузовика, пристыкованного на верхнем пилоне 2.
There's a call for you from the Tygarian freighter docked on upper pylon two.
В этом доке нет корабля.
There's no ship docked here.
"Ганг" только что прибыл на платформу С, Бенджамин.
The Ganges has just docked at pad C, Benjamin.
Если я снова опоздаю, с меня вычтут.
I'm gonna be late again. I'm gonna get docked for sure.
Внимание, транспорт фон Браун прибыл в Док 7.
Repeat, transport Von Braun has docked at Bay 7.
Начните проверку детальную проверку каждого корабля, прошедшего через Центаврианский сектор и прибывшего к нам.
Run a check on the registry and inventory of every ship that passed through the Centauri sector and docked here.
Когда корабль оказался в доках и мы вошли внутрь, мы обнаружили эти кристаллы с данными.
When the ship docked and we went inside, we found these data crystals.
- Его корабль только что прибыл.
- His Earthforce transport just docked.
Шаттл Аспинской тюрьмы вошёл в док.
Aspen prison shuttle docked.
Он, должно быть, стёр корабельный журнал перед стыковкой.
He must've erased the ship's log before he docked.
Я подумал, что вам надо бы знать. "Лексингтон" пришвартовался несколько минут назад. Уже?
I thought you might want to know the Lexington docked a few minutes ago.
Он уничтожил свою карточку преже, чем Азимов состыковался.
He must've ditched his ID before the "Asimov" docked.
Стюард нашел ее перед посадкой, в ее каюте.
The purser found her in her cabin just before they docked.
Транспорт Шакаара только что прибыл.
Shakaar's transport just docked.
В настоящее время мы должны обыскивать суда, пристыкованные к станции.
There are times we have to search vessels docked at the station.
Его катер пристыковался только 25 минут назад, сэр.
His runabout only docked 25 minutes ago, sir.
Шаттл министра Геттора причалил.
Minister Gettor's shuttle has docked.
Их корабль еще даже не пристыковался.
His ship hasn't even docked yet.
Место, где их можно найти, сейчас пристыковано к верхнему пилону три.
The place to get them is docked at Upper Pylon 3 right now.
Всем оставаться на борту!
This is the captain. We're approaching the Nordic Star platform. We'll be docked for about half an hour.
Может быть, моя оценка основывается на том, что я могу пойти в бар... и случайно обнаружить женщину для одной ночи.
Maybe my score should be docked for saying I can go to a bar... ... and hit on a woman for a one-night stand.
Меня не уволили и не понизили зарплату.
I haven't been fired or docked.
- Когда мы пристыковались...
- As we docked...
Когда мы пристыковались, я увидел инопланетный корабль, пришвартованный снаружи.
As we docked, I saw an alien ship being fixed outside.
Только что пристыковался.
Just docked.
Энсин, как только шаттл м-ра Пэриса будет у нас, выходим из пространства б'омаров.
Ensign, as soon as Mr. Paris's shuttle has docked, take us out of B'omar space. Warp 8.
Посадочный модуль успешно пристыковался к носителю оснащённому установкой "Орион". Всё готово к подрыву установленных на комете ядерных зарядов.
The "Messiah" has successfully docked with the Orion-powered boosters and is now prepared to detonate the bombs planted on Wolf-Biederman.
" резали недельную выплату. ћогло быть и хуже.
They docked a week's money, could've been worse.
Как вы вероятно знаете, корабль Т'Камбра состыкован с нашей станцией.
As you probably know, the starship T'Kumbra is docked at our station.
Ничего, за исключением того, что мой корабль пристыкован к шлюзу 3.
Nothing, except my ship is docked at airlock 3. You understand.
Дельта флайер причалил.
The Delta Flyer has docked.
Мы состыковались с форпостом маркониан и согласовали взаимные посещения, таким образом, я разрешаю увольнительную любому, кто хочет.
We've docked at the Markonian Outpost and agreed to mutual visits, so I'm allowing shore leave to anyone who wants it.
Если это произойдет, пока мы с ними состыкованы...
If that happens while we're still docked...
Сэр, они пристыковались и взошли на борт.
They've docked and come aboard.
Там тайфун, так что корабль до сих пор стоит в доке.
There's a typhoon, so the ship's still docked.
Я изъяла пять франков из твоей зарплаты на починку утюга.
I've docked five francs from your wages to repair the iron.
Скажите коммандеру Чакотэй встретить меня в моём кабинете как только мы войдём в док.
Tell Commander Chakotay to meet me in my ready room as soon as we've docked.