English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Doctrine

Doctrine tradutor Inglês

205 parallel translation
в последние годы жизни был озадачен противоречием между буддийским учением о жизни и учением боевых искусств о лишении её. Поэтому он приказал ученикам отложить копья и запретил им практиковать боевые искусства.
became troubled in his later years by the contradiction between the Buddist doctrine of making use of life and the martial arts doctrine of killing life and so he bid his disciples to discard their spears and forbade them from practicing in the martial arts.
христианства, мусульманства, иудаизма, буддизма. Все внемлют призыву к молитве, смиренно и в единстве, в поисках наставления свыше.
For, while to us, the words from Mars seem the very essence of the Christian doctrine, let us not forget that they are also the essence of all other religions.
И вот что тебе говорит твой предводитель : "Единственное, что за свои муки и жертвы получает герой - это пинок под жопу!"
Now your commander, says to his doctrine, do you know what's in this... world the reward for the human sacrifice?
Я имею ввиду кражи. Красть грешно. Мама Вас познакомила с этой доктриной?
I'm sure your mother made you familiar with such a doctrine.
Наше учение верно, и скоро мы сможем заявить о нем во всеуслышание.
Our doctrine is the right one, and soon we shall proclaim it in the light of day, to the whole world.
Я знаю обо всем, что происходит в этом святом месте. И я также знаю, что вы упорствуете в отрицании... истинного учения о благодати.
I know what goes on in this holy place, that you still deny the true doctrine of grace.
Он убежден, что преступник спит в каждом из нас.
- He meant it. It's his doctrine : Crime lurks within us.
В этом мире я отношусь с осторожностью ко всем заверениям доктрины.
In this world, I'm wary of all the assurances of doctrine.
Радостью, потому что она выбрала смерть и не подписала осуждение того, что сподвигло её отречься от мира, осуждение святой и строгой доктрины Пор-Рояля.
Extreme joy because she chose to let herself die rather than sign the condemnation of what made her choose to forsake the world : the holy, rigorous doctrine of Port Royal.
Разве Рим еще не осудил Арнольда, его друзей и его доктрину, янсенизм?
But hasn't Rome already condemned Arnauld, his friends, and his doctrine, Jansenism?
мы будем изучать принципы морали.
Today, we'll study moral doctrine.
В учении говорится использовать силу противника, и заставить его промахнуться.
As said in the doctrine Use the opponent's force and make him miss
Чувствуется порочная доктрина эгалитаризма. ( от egalite - равенство - прим. )
I sense the vicious doctrine of egalitarianism, Hade.
Думаю, он не вполне понимает саму доктрину национал-социализма.
I don't think he understands much of the National Socialist doctrine.
Это доктрина "внутреннего разделения".
It's the "in" doctrine.
Кризис в их доктрине возник, когда они обнаружили что квадратный корень из двух был иррациональным числом.
So a crisis in doctrine occurred when they discovered that the square root of two was irrational.
Этот монизм, который в... Упанишадах был проработан в концепцию недвойственности... великим индийским философом Шанкарой. Шанкара родился в 780 г.н.э.
This Monism, which is implicit in... the Upanishadas, was elaborated into a doctrine of non-dualism by... great Indian Philosopher, Shankara Shankara was born in 780 A.D.
доктрина не-дуализма
the doctrine of non-dualism
" Учение Маркса всесильно, потому что оно верно. Оно полно и стройно, давая людям цельное миросозерцание,..
"Marx's doctrine is all-powerful because it is fair, complete, harmonious".
Ваша Честь, её опыт имеет отношение к доктрине этой церкви.
Your Honor, her experience with the church's doctrine is relevant.
Преподобный Морли, есть ли исключения в доктрине церкви, которые позволяют вызывать врача?
Reverend Morley, does your church's doctrine ever allow a doctor to be called?
Значит, если доктрина церкви призывает бить детей, или заставлять их трогать ядовитых змей?
So that if a church doctrine called for beating children, or allowing them to handle poisonous snakes?
Рохля! Я должна сама взглянуть.
This shout to sink matter, your this man doctrine
- Но Вам известно, что именно в этом вопросе доктрина церкви звучит достаточно жёстко?
- You are aware that that is contrary to doctrine in this matter?
И занимая должность капиллана, Вам придётся эту доктрину поддерживать.
And as chaplain, you'd have to support this doctrine.
" ерез мес € ц после первых выстрелов в'орте — амтор центральные банкиры ссудили императору'ранции Ќаполеону III 210 млн.франков на захват ћексики и размещение войск вдоль южных границ — Ўј, чтобы военными средствами нарушить Ђдоктрину лавировани € ї и вернуть ћексику в колониальное иго.
( the nephew of the Waterloo Napoleon ) 210 million francs to seize Mexico and station troops along the southern border of the U.S., taking advantage of their war to violate the Monroe Doctrine and return Mexico to colonial rule.
ак они рассчитывали, вне зависимости от исхода √ ражданской войны, — Ўј, ослабленные и залезшие в долги, снова откроют ÷ ентральную и ёжную јмерику дл € европейской колонизации. ".е. тому самому, чему положила конец прин € та € в 1823 году в — Ўј Ђƒоктрина лавировани € ї.
No matter what the outcome of the Civil War, a weakened America, heavily indebted to the Money Changers, would open up Central and South America once again to European colonization and domination the very thing America's Monroe Doctrine had forbade in 1823.
Среди специально приглашенных гостей в этот благоуханный вечер середины лета присутствовал гарвардский генетик и ярый критик паранормальной доктрины
Among the specially invited guests that balmy midsummer's evening was the Harvard geneticist and outspoken critic of paranormal doctrine,
В результате, президент Монро предложил эпоним - что значит "названную его именем" - Доктрину Монро, в которой США провозглашалось региональным миротворцем
As a result of this, President Monroe put forth the eponymous - meaning "named after oneself" - Monroe Doctrine, which, in one sense, established the US as a local peacekeeper
Дарья, ты можешь кратко и безэмоционально сформулировать нам Доктрину Жизненного Пространства?
Daria, can you concisely and unemotionally sum up for us the doctrine of Mainfest Destiny?
Доктрина съезда баптистов гласит, что жены должны покоряться их мужьям в семье.
The Baptist Convention's doctrine says wives should submit to their husband in the household.
Я прошу, чтобы они произнесли эту доктрину лишь для того, чтобы убедиться в их способности её произнести.
I will ask them to use this doctrine. I want to be sure they can say it.
Что до меня, у меня есть большие сомнения в доктрине страдания
I, myself, have grave doubts on the doctrine of suffering.
- Точно также и доктрина церкви!
- So is the Church's doctrine!
Только то, что их цель - распространять тейлонскую доктрину.
Only that its intent is to spread Taelon doctrine.
Опять же, со всем уважением. это значит непригодным для службы, согласно Пентагоновской "доктрины Двух войн"
Again, with all respect it means unfit for service based on the Pentagon's "two-war doctrine."
Меня не волнует, если это назовут доктриной Монро.
I don't care if it's called the Monroe Doctrine.
Когда был учрежден Девятый отдел шеф Арамаки рассказал о своей доктрине.
When Section 9 was established the first thing Chief Aramaki said was this doctrine.
в отличии от научных доктрин.
People change, unlike a scholar's doctrine.
Их деятельность базируется на маниакальной вере,... посвящённой человеческому жертвоприношению.
Their activity based in a crazed doctrine... devoted to live sacrifice.
Когда ты что? Когда я изложила им учение стоиков, и они наконец-то его поняли.
- When I taught your children about the doctrine of stoicism and they finally understood it.
Если ты продемонстрируешь свое знание учения стоиков и не расплачешься, я остановлюсь.
"and if you can demonstrate your knowledge of the doctrine of stoicism by holding back your tears," I'll stop.
с доктриной создания.
with the doctrine of creation.
Он о наложении идеологии и религиозной доктрины на присуждённые личные научные гранты.
It's about imposing ideology and religious doctrine on the awarding of individual scientific grants.
Ему не нравится имя. В туалет.
He wrote a book that flushes the doctrine of unenumerated rights down the...
Впрочем, Вы можете с этим не согласиться так как советская наука не признает буржуазного учения доктора Фрейда.
But you can disagree with this. Because Soviet science does not recognize the bourgeois doctrine
Мы не дадим страху отбросить нас в эпоху безумия - если тщательно изучим нашу историю и нашу государственную доктрину, если вспомним, что происходим не от трусов, не от тех, кто боялся писать, общаться, говорить и защищать свои убеждения, даже если они тогда были непопулярны.
We will not be driven by fear into an age of unreason if we dig deep in our history and doctrine and remember that we are not descended from fearful men not from men who feared to write, to associate, to speak and to defend the causes that were for the moment unpopular.
" Но говорю тебе то, что является обязательным.
But speak thou the things which become sound doctrine.
Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы - хорошо.
The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good.
Это насильственное свержение... неугодного политического режима с неизбежным отрицательным... влиянием на геополитическую обстановку в регионе.
[Together] An insupportable doctrine with inevitable negative... repercussions on the geopolitical stage!
Ќе религи €, не учение, нет. ѕросто набор суеверий.
No real doctrine of faith to speak of.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]