English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Document

Document tradutor Inglês

1,547 parallel translation
Мистер Лучиано, мне нужно записать ход вашего выздоровления, курс лечения.
Mr. Luciano, I need to document your recovery, the course of treatment.
Я не горжусь своими действиями, но главное - я добилась официального подтверждения о том, что мой званый ужин был охренителен.
I'm not proud of my actions. But the most important thing is, there is now an official government document that proves my dinner party kicked ass.
Они появились недавно, и не было времени объявить о них.
It was new, so we didn't have time to document.
и я дам больше информации.
Put it in the document along with my statement about Jimmy, and I'll sign off on all of them.
Нам надо подтвердить эти условия.
Okay, but we got a document for our condition.
"Приложить документ."
"Attach this document."
Чтобы документировать исследования.
To document research.
Так что все ведьмы делают о них записи.
So every witch would document their work.
А вас нет какого-то, ну, бланка, какой-то больничной справки?
Oh, um... well, don't you have some kind of, Like, official form Or hospital document that you can give me?
Некоторых имён не оказалось в документе.
Some names were left off of a document.
Как только ты сможешь задокументировать то, что знает Трейси, я хочу чтобы ты скинул мне.
As soon as you can document what Tracy knows, I want it uploaded.
Как только тебе удасться задокументировать то, что известно Трэйси, я хочу, чтобы ты мне это предоставил.
As soon as you can document what Tracy knows, I want it uploaded.
Невероятная запись.
This document is incredible.
Ни у кого не было доступа к этому документу, кроме меня и моего секретаря.
Nobody's had access to this document. Except for my secretary and myself.
Базз, пожалуйста, запечатлейте тело, и особенно губы.
Uh, Buzz, uh, if you have all this, would you please document the body, especially the lips?
Ну, тут есть документ без названия.
Well, here's a, uh, untitled document. Hmm. What just happened?
Наверное, подумал, что с помощью книги сможет расшифровать ту записку, решил, что это какая-то древняя религиозная криптограмма с пророчеством о грядущем зомби-апокалипсисе.
Maybe he thought it could help him decipher the document, thinking it's some kind of an ancient religious cryptogram prophesizing the coming zombie apocalypse.
Скорее, изучал нашу криптограмму.
It was like he was checking out that document.
Из-за исключительных травм у Мари я решила тщательно засвидетельствовать её состояние.
Because of the unique nature of Marie's injuries, I wanted to thoroughly document her condition before conducting the autopsy.
И, главное, задокументируйте потери среди мирных жителей в церкви.
Be sure you document the loss of civilian life in the church.
Почему бы не рассказать о харизматичной теннисной звезде на пике славы?
Why not document a charismatic tennis star on the cusp of glory?
Как они могут требовать, чтобы я сохранял каждую бумажку, каждый документ?
How can I be expected to keep every single document?
Как законный юридический документ?
Like an actual legal document?
Френсис Грир моим представителем, принимающим все решения относительно моего здоровья вместо меня, в соответствии с моими указаниями, которые я выразила в этом документе. "
Frances Greer as my health care agent to make all health care decisions for me in conformity with the guidelines i have expressed in this document. "
Миссис Марлоу воспользовалась этим документом для запроса записи телефонных переговоров доктора Элроя.
- Ms. Marlowe used that document To obtain subpoenas for dr. Elroy's phone records...
Доктор Элрой, вы узнаете этот документ?
- Dr. Elroy, Do you recognize this document?
Составим карту движения?
Document as we go? Yeah.
Я думаю, официально это проходит как центр по обработке документов.
I think it's officially listed as a document-processing center.
Поэтому, да, мы устроили Мелиссу на работу в надежде, что она в процессе сможет найти доказательства нарушений, имеющих место.
So, yes, we had Melissa apply for work in the hope that she would get a job, and then she could document whatever infractions took place.
Значит, вы пришли засвидетельствовать, что я - плохая мать.
- So you're here to document what a bad parent I am.
Не описывайте распорядок вашего дня.
Do not document the details of your day.
Если вы считаете, что это связано с делом, мне нужен каждый документ, который у вас имеется.
So if you think this is case-related, I'm gonna need every document, every file that you can get your hands on.
Вот документ, который агент Уолкер имел ввиду.
Here is the document that agent Walker was referring to.
У них все документы.
They document everything.
Да, я хочу задокументировать как расследуется настоящее преступление.
Yes, I want to document how real crime is solved.
Это первый документ в моем ящике с аккуратно сложенными доказательствами.
It was the top document in my neatly-stacked box of evidence.
Мы общались только в онлайне, а сюда я прихожу, когда нужно забрать документы.
We communicate solely online, and if I need a document, I come here.
онтракт не об € зательно должен быть формальным документом.
A contract doesn't need to be a formal document.
" рехстраничный юридический документ исследований лэр.
A 3-page legal document that Claire vetted.
Не у всех есть клавиатура Брайля и встроенный голосовой синтезатор с распознаванием речи?
Not everyone has a braille keyboard And an embedded document reader with voice recognition?
Если бы я была супер-секретным правительственным документом, где бы я спряталась?
If I were a super-secret government document, where would I hide?
Еще одна медсестра напилась и поменяла их на другие документы?
Why? Did a nurse get drunk and swap it with a different document?
Мы нашли у Кента кое-что еще.
Found another document in the shredder.
Разница в том, что ты стёр документ.
The point is you erased the document.
Это документ.
Oh, it's a document.
И когда я обнаружила, что он уничтожил документ в деталях описывающий ошибку, которую он сделал, представляя результаты ДНК.
So when I discovered he destroyed a document detailing a mistake he made interpreting DNA results,
У меня даже есть документ, обязывающий меня юридически.
In fact, I have this document that legally binds me to same.
Мне позвонили с просьбой заверить документ, но я провожу день с семьей, поэтому пришел с ними.
I received a call about notarizing a document, but I am spending the day with my family, so they are here, too.
Спасибо, что уделили время, чтобы заверить этот важный документ.
Well, thank you for taking the time to notarize this important document.
Я здесь чтобы показать
And I'm here to document
На видео запечатлено их физическое состояние, так что даже не думайте жестко с ними обращаться.
Video has been taken to document their physical condition So don't even think of getting rough with them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]