English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Dona

Dona tradutor Inglês

199 parallel translation
- До свидания, Донья Эулалия.
- Goodbye, Dona Eulalia.
- А куда я без него, Донья Эулалия?
- What else can I do, Dona Eulalia?
- Добрый вечер, Донья Мария.
- Good evening, Dona María.
- Доброе утро, Донья Хоакинита.
- Good morning, Dona Joaquinita.
- Донья Лупа!
- Dona Lupe!
- Донья Мерседес?
- Dona Mercedes?
Да поможет мне Бог! Если я вернусь из похода невредимым, отдадите ли вы мне в жены донну Химену Гомес, чтобы я мог защищать ее и заботиться о ней?
Therefore, if, by God's will I return alive from this mission... will you give me Dona Chimene of Gormaz as my lawful wife... to provide for and protect as her father would have done?
Донна Химена будет готова к свадьбе.
Dona Chimene will hold herself in readiness.
Я люблю тебя, донна Химена, моя жена.
I love you. Dona Chimene, my wife.
Донна Химена, как прикажете покарать вашего мужа?
Dona Chimene, did you think we would permit your husband to go unpunished?
Если поместить донну Химену с детьми в темницу, сдастся нам Сид или нет?
What if we were to place Dona Chimene and her children in our deepest dungeons? Might not the Cid then deliver himself into our hands?
"Ты станешь донной Грант, достойной леди. Такова моя воля."
" You will become Dona Grant, a fine lady.
Привет, ребята, закончились ваши мучения!
Hello, boys! Dona Dolores sent me.
Дон Иллиос хорошо о нас думает, раз прислал такую красавицу!
Dona Dolores is a true friend to the army. She's our godmother.
Дона Матильда знает, а я нет.
Dona Matilde knows, I don't.
- Дона Матильда ждала вас позже.
- Dona Matilde was expecting you later.
Как духи, про которых рассказывает донна Люсия?
Like the spirit Dona Lucia talks about?
Но не зря говорят, опасайся волхвов, дары приносящих.
But Timeo Danaos et dona ferentes, beware of the Greeks bearing gifts. Marcello!
Несмотря на ранение, чтобы отомстить шевалье, капитан побился об заклад с друзьями-офицерами, что сможет затащить в свою постель бренные останки Донны Эльвиры.
Despite his wound, and bent on revenge against the knight, the captain wagered his fellow officers that he could bring Dona Elvira's mortal remains to his bed.
" У пoкoй иx дyши
Dona eis requiem
"У пoкoй иx дyши"
Dona eis requiem
Oh, grazie, Dona do Santa Maria.
Oh, grazie, Dona do Santa Maria.
Простите его, донна Кандида.
Sorry, Dona Camila.
- Дон Жуан ДеМарко, сын знаменитого фехтовальщика Антонио Гарибальди ДеМарко. Который трагически погиб, защищая честь моей матери, Донны Инэс Сантьяго Сан Мартин.
My name is Don Juan DeMarco son of the great swordsman Antonio Garibaldi DeMarco tragically killed defending the honor of my mother... the beautiful Dona Ines Santiago y San Martine.
Нет. Донна Анна - всё для меня.
Not when... my Dona Ana is everything.
Её зовут Донна Анна.
Her name is Dona Ana.
Дон Жуан, эта женщина, Донна Анна, должно быть, очень особенная.
Don Juan, this young woman... Dona Ana, must be very special.
Я надел её и поклялся никогда не снимать. В тот день я покинул мою мать, Донну Инэс.
I placed the mask on my face and vowed never to remove it, on the day I left my mother, the dark beauty, Dona Ines.
Донья Соль, у меня темнеет в глазах.
Doña Sol, all is now dark.
Донья Соль...
Doña Sol...
Или ещё с актёрами? И то, что с сеньора Пура?
And the one with the actors, and that one with Doña Pura.
Добрый день, святая Девственница из Хладелупы, Это в первый раз я прихожу и хотя Я не успел в учебных должностях,
Hello, Madam Doña Virgin de Guadalupe,... this is the first time I've seen you, and even if it's impolite of me...
Томасон!
Doña Sol!
Инфанты! Принц Санчо!
Prince Alfonso... and the Princess Dona Urraca.
Но я заставлю себя быть достойной тебя. Я научусь ненавидеть тебя.
Dona Chimene, daughter of the late Count Gormaz of Oviedo... the King's lamented champion.
Я послал его с лекарствами к Мелинде.
I sent him to Doña Hermelinda with medicine.
Его сейчас нет, он вернётся поздно, потому что ушёл исповедовать Мелинду.
The father has just left and will be back late because he went to see Doña Hermelinda. The poor dear is very ill.
Моё сердце пляшет от радости, донна Мария, когда ваша красота предстаёт передо мной.
My heart jumps with joy, Doña Maria, when your beauty strikes my eye.
Хестер, Ты прекрасно знаешь, что старый дон Авенис обещал мне руку своей дочери, донны Марии.
Jester, you know very well that old Don Avenis promised me his daughter, Doña Maria.
Теперь спрошу у донны Марии, намерена ли она полюбить меня.
Now I must ask Doña Maria whether she means to love me.
Выйдите, донна Мария.
Doña Maria, come outside.
Донна!
Doña!
Я убил своего отца и отца донны Марии.
I have murdered my father and Doña Maria's father.
О, донна Мария, моя душа упокоилась.
Oh, Doña Maria, my soul is being laid to rest
Донья Пилар Фуэнте дома?
Doña Pilar Fuentes?
Его мать - донья Мария - была... счастливой... нежной... независимой... ранимой... вспыльчивой... гордой... и ласковой
His mother - Doña Maria - was... Happy
Дона Арана не интересовалась едой.
Doña Arana had little interest in food.
Никто не живет на фазенде теперь, только Донья Арана.
No one lives on the hacienda now, only the Doña Arana.
- Донья Арана?
- The Doña Arana?
Донья Арана не в состоянии помочь им и здесь нет телефона.
The Doña Arana won't be able to help them, and there's no telephone.
Она была в ночной сорочке.
I watched Dona Querida at the window in her slip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]