Downside tradutor Inglês
298 parallel translation
Даунсайд-лайн, Пертингтон, Пентвейн, все закрыты.
The Downside Line, the Pefthington, the Pentwaithe, all gone.
Это конечно отели, рестораны,... пивные.
Of course, there are hotels, restaurants, .. the downside of drinking.
Он получил верхнюю часть, а я нижнюю.
He got the upside, I got the downside.
Используй стоп-лосс, максимальные потери 100 000.
Use a stop-loss, so your downside's 100 thou.
С точки зрения департамента, не вижу отрицательных сторон.
Departmentally speaking, I got no downside here.
Я сильно ошибался, говоря, что мы не рискуем.
I was very wrong about the downside.
Но проблема в том, что вы теряете контакт с обычными людьми.
But the downside is you're losing touch with the common man.
Наверное, я не вижу какой-то недостаток.
There's probably a downside I don't see.
Обратная сторона медали.
That's the downside.
Это обратная сторона загробной жизни.
So there's a downside to the afterlife.
- Очевидно, есть и минусы.
- Of course, there's a downside to that.
Я знал, что обратная сторона отказа от наркотиков это то,.. что я должен буду снова встречаться с друзьями... в состоянии полной сознательности.
The downside of coming off junk was I knew I would mix with my friends in a state of full consciousness.
ому повред € т дополнительные меры безопасности?
There is no downside implementing the security procedures.
Хотя есть и отрицательный момент.
There's a downside, though.
- Что же в этом плохого?
- Where's the downside?
Единственное побочное действие - у меня не стоит.
The only downside is it takes the air out of my tires.
- А с отрицательной стороны?
- And the downside being?
Но к несчастью, мне нужна новая одежда которая сделает меня банкротом.
Unfortunately the downside of success in the new wardrobe I'm gonna need... which is so gonna break the banks.
Я единственный кто тут видит оборотную сторону этой ситуации?
Why am I the only one in this room to see the downside?
Если только не будет последствий.
As long as there's no downside.
Что это значит?
What's the downside?
Лео, я зашла, потому что хочу спросить, думаешь, это большая проблема отложить на несколько дней?
Do you think there's a huge downside to postponing for a few days?
- Какие-нибудь недостатки?
- Any downside?
- А подробнее?
Downside?
ћы были уверены, что мы могли решить эти проблемы. ћы ограничили использование, но в конечном счете мы не понимали, почему мы не должны начать пожинать плоды во врем € работы по преодолению негативной стороны препарата.
We were confident we could solve the problems. We limited the use, but ultimately we didn't see why we shouldn't begin to reap the benefits while working to overcome the downside.
Есть и обратная сторона.
There's a downside here.
Пока я невижу негативной стороны.
So far, I don't see a downside.
Потому что, слетев со скалы, он должен был перелететь трещину ниже по склону, и теперь его мертвое тело как якорь. Кроме этого еще перегиб там, наверху.
Because he would have flown off the cliff, on to the downside of the crevice, and then, Iying dead there, like a counterweight, the rope would have come back up and then dropped into the crevice.
Одни сплошные плюсы..
There's no downside here.
Лично я всегда подозревал, что у всех остальных Рождество куда веселее, чем у меня.
The downside, of course, being gifts.
Я не вижу подвоха в этом плане.
I do not see a downside to this plan.
Но неприятной стороной было то, что эскимосы мгновенно умерли от удушья.
The downside was that the Inuits suffocated immediately.
Я знаю, что единственная отрицательная сторона - то, что мы должны летать под наблюдением радаров, но...
I know the only downside is that we have to fly under the radar, but...
Единственный упущенный момент : у нас нет способа хранения всей этой энергии.
The only downside is we have no way of storing all that energy.
Недостатком является потенциальный ответный ядерный удар по Израилю.
The downside is a potential retaliatory nuclear strike at Israel.
я знаю верх сокращени €, € знаю низ усовершенствовани €..
I know the upside of downsizing, I know the downside of upgrading...
В хороших манерах явно есть минусы.
Obviously, there's a downside to having good manners.
Затем он сможет дать показания, а ты достанешь золотую звездочку для Кадди.
And you get a gold star from Cuddy. And what's the downside?
Тогда что плохого? Или это и есть плохое.
Or is that the downside?
Энди, сегодня я поняла, что обратная сторона этого бизнеса - - смерть.
Andy, today it was brought to my attention that the downside of this business is death.
А потом, ну, чем тебе это грозит?
Plus, what's the downside?
В чем проблема?
What's the downside?
Вот она, обратная сторона подросткового секса :
This is the one downside of teenage sex :
Но с другой стороны, пришелец на свободе. Мы не знаем, где он, почему он здесь и что будет делать.
On the downside, there's an alien on the loose, we don't know where it is, why it's here or what it's going to do.
Я подрузамеваю, чесно, кроме наличия пункта - Согласно закону - она находятся на расстоянии 30 футов от прадовца, которого я посетил во время его обеда, Я не хочу видеть недостатки.
I mean, honestly, aside from having to - by law - remain thirty feet away from a certain telemarketer who I visited while he was eating his dinner, I don't see the downside.
Недостаток - многие люди хотят твоей смерти.
The downside? Lots of people want you dead.
Ни обманов, ни ожиданий, ни недостатков.
No strings, no expectations, no downside.
С другой стороны, они тяжело работают со своими детьми на улице.
Oh on the downside, word on the street is they work their cubs hard.
Слабые стороны,
Downside,
Всегда рискуем, в разумных пределах, разумеется.
We're willing to take an occasional risk if the downside isn't too steep, if the conditions are right.
Ренетта Вилкерсон?
Downside is the stuff gets everywhere.