English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Dragged

Dragged tradutor Inglês

2,596 parallel translation
А кто меня в это говно втянул, помнишь?
Oh yeah, and who dragged me into this shit?
- После смерти тело тащили на некоторое расстояние.
The body was dragged some distance after death.
Итак, его убили, притащили сюда и сбросили с крыши.
Okay. He was murdered, dragged and thrown off a roof.
И он один из тех, кто притащил меня сюда.
And he's the one who dragged me in here.
Джек, скажи мне почему ты здесь? после того, как он притащил тебя сюда, после того как ты пытался пристрелить его.
Jack, tell me why you're here, other than he dragged you in here after you tried to shoot him.
Вэстен, это расследование отняло у меня восемь лет жизни, протащило меня через три континента и разрушило брак.
Westen, this investigation has taken up eight years of my life, it's dragged me across three continents, and it ended my marriage.
Я оттащил его тело к машине и засунул в багажник.
I dragged his body to the car and put him in the trunk.
Да, но, Род, каждый день, потраченный на этот трудовой спор, это день, приближающий моего клиента к банкротству.
Yes, but, Rod, each day that this labor dispute is dragged on is a day that my client gets closer to bankruptcy.
И заставила это сказать.
You just dragged it out of me.
Кинг, покажи, будь добр, зачем ты нас сюда притащил?
King, would you please show me why you dragged us down here?
После того как она его бросила, он разыскал ее в Милуоки, притащил ее обратно в Чикаго, пытал ее 3 дня...
After she left him, he tracked her down in Milwaukee, dragged her back to Chicago, tortured her for three days...
А затем он разыскал ее и привез обратно.
And then he tracked her down and dragged her back.
Следующее, что помню, так это как кто-то ударил меня по затылку, и как банда байкеров вытащила меня в переулок.
The next thing I know, someone hit me in the back of the head, and a bunch of bikers just dragged me out into the alley.
Я притащила Майка в кабинет Харви и сказала ему, что Харви прав.
I dragged Mike into Harvey's office, and I told him that Harvey was right.
Они просто дотошны. Послушайте, Харкер, я собирался обездолить этого человека, А не копаться в его расходах.
Look, Harker, my intention was to embarrass the man, not have him dragged up on charges.
Противник перенес останки на лесную тропу, вновь открытую для доступа в зону пикника.
"The assailant dragged the remains " onto a hiking trail that was reopening, from a picnic area. "
Выволок пятилетнего ребенка из горящего дома.
Dragged a five-year-old kid out of a house fire.
Она бросилась прямо под вражеский огонь, взорвала позицию талибов, потом оттащила двух солдат в безопасное место.
She ran straight into enemy fire, blew up a Taliban position, then dragged two soldiers out of harm's way.
Может кто-то сбил его, а затем оттащил его в овраг?
Maybe somebody ran him over and dragged him into the ravine.
Она упала... там, и МакНелли утащила ее за камень, вот сюда.
( Radio chatter ) She went down... there, and McNally dragged her to cover behind that rock right there.
Наибольший процент свинца попадет в дом -... с грязью от обуви.
The highest percentage of lead content in a home is dragged in with dirt.
У моего соседа по квартире была вечеринка, и я как-то втянулся в нее.
My flatmate had a party and I just sort of got dragged into it.
Ты везде таскала эту вещь с собой.
You dragged this thing everywhere with you.
Зои сказала, что ей сделали инъекцию с синей жидкостью. перед тем, как Крик притащил ее в подвал.
Zoey said she was injected with a blue liquid before Creak dragged her into the basement.
Потому что последний раз, когда я показывал кому-нибудь себя настоящего ее увезли в психбольницу.
Because the last time I showed someone the real me, she was dragged off to a mental institution.
— Бродячий пёс таскался с его телом.
Stray dog dragged his body away.
Выглядит как будто один оттаскивал другого от воды.
Looks like that one dragged the other one from the drink.
Кто-то вытащил их сюда а затем поджёг.
Somebody dragged them out here and set them on fire.
Надо было тащить его задницу с нами, для надёжности.
We should have dragged his ass out here to make sure.
Поэтому я и сказал "тащить".
That's why I said dragged.
Ты сказал, что когда они захватили тебя, они притащили тебя в комнату, и там лежало тело.
You said when they captured you that they dragged you into a room and that there was a body in it.
Прости, что втянула тебя и Джоэла в это.
I'm sorry I dragged you and Joel into this.
Они затащили его сюда, со стрелой в горле, повесили его и разрубили.
They dragged him here, an arrow in his throat, and they hung him and cut him in half.
Я не могу поверить, что ты затащил меня на пикник со своей бывшей девушкой - солдатом Джейн.
I cannot believe that you dragged me to a picnic with your ex-girlfriend, G.I. Jane.
И здесь была эта женщина, этот врач, и она... вытаскивала людей из горящих танков или что-то там.
And there was this woman there, this medic, and she's like... dragged people from burning tanks or whatever.
Несколько моих товарищей вытащили наших парней из дыры в одном из домов вкололи им атропина, дотащили до вертолетов и мы улетели оттуда
A couple of my buddies grabbed our guys out of a hole in one of the houses, hit'em with atropine, dragged them to the helos, and we all got out of there.
Только не давай другим тянуть тебя вниз. Работай в полную силу.
But don't let yourself be dragged down by others and apply yourself.
Так вы думаете, что второй раз выстрелили... когда вытащили его из машины.
So you think the second shot came... when he was dragged out of the car.
Я притащила ее сюда, чтобы она тебя поцеловала, и она увидела, как ты танцуешь с этой девушкой.
I dragged her here to kiss you and she saw you tangoing with that girl.
Я наткнулся на что-то очень скрытное и я не буду дальше копать без тебя.
You're into something deep, and I ain't getting dragged down with you.
Сказал лошадь таскает парня на привязи.
Said he got a dragged-by-a-horse.
Я имею в виду что не собиралась втягивать его ни во что, что бы примириться с тем чего я остерегаюсь.
I wouldn't have dragged him to West Memphis to put up with everything I escaped.
Думаю вы схватили Итана и потащили сюда, повалили его и стали вливать прямо в горло затем покрасили его красным что бы он не забывал о том что не важно сколько у него дипломов,
I think you grabbed Ethan and dragged him here. Held him down and forced booze down his throat and painted him Tuscan red. Just so he'd remember, no matter how many diplomas he had, Ethan would always be a red-skinned drunk.
Я была с твоей мамой и Чарли. Когда они меня сюда потащили.
I was with your mother and Charlie when they dragged me off.
28 января 1986 года внезапное похолодание за ночь снизило температуру до 18 градусов. Как выяснилось, уплотнители не работают при температуре ниже 40 градусов.
On January 28, 1986, a cold snap dragged the overnight temperature down to 18 degrees and it turns out the O-rings stopped working below 40.
Мы дали им атропин и увели их в вертолёты.
We hit them with atropine and dragged them onto the helos.
Ты не должен был тащить маму сюда.
You shouldn't have dragged Mom out here.
Свидетель видел как ты выбросила его в залив Лонг Айленд и мы перерыли все дно.
Witness saw you toss it into the Long Island Sound, so we dragged it.
Ахиллес своим мечом распотрошил его и протащил его тело по всему городу.
Achilles ran his sword through the man's guts... and dragged his dead body around the town.
она вообще может не найти себе мужа!
If we're dragged deeper into this scandal, she may never find a husband!
Ну, вы меня сюда вытащили.
Well, you dragged me all the way out here.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]