Dram tradutor Inglês
51 parallel translation
Выпьем немного с кофе?
A dram with the coffee, no?
И потому я снова утверждаю - Отелло обесчестил дочь мою, Закляв питье иль зельем приворотным Воспламенив ей кровь.
I therefore vouch again that with some mixture powerful o'er the blood or with some dram conjured to that effect he wrought upon her.
Я в Мантую пошлю, где, говорят, Скрывается беглец презренный. Там поднесут ему такого зелья,
I'll send to one in Mantua, where that same banished runagate doth live, shall give him such an unaccustomed dram,
- Сделай глоточек, Свен.
- Have a dram, Sven.
Тебе будет чертовски хорошо, будь человеком.
You'll bloody well have a dram and be human.
Продай мне яду, но такого, чтоб он мгновенно разлился по жилам, чтоб мертвым пал тот, кто измучен жизнью.
Let me have a dram of poison,..... such soon-speeding gear as will disperse itself through all the veins..... that the life-weary taker may fall dead. Such mortal drugs I have, but Verona law is death to any he that utters them.
Сорок дам тебе дукатов Мне нужен... быстродействующий яд ".
I see that thou art poor. Hold, there is 40 ducats. - Let me have a dram of poison- -
Как насчет взбодриться?
How about a wake-up dram?
- "слезы мертвых"
- Dead Man's Dram.
И сим я возлагаю свою душу на алтарь Диавола.
With this dram, right now, I nail my soul to the Devil's altar.
- Посидите, выпейте по стопочке.
Stay and have a dram.
Не знаю, как вы, но я бы выпила.
Well, I don't know about you lot, but I could do with a wee dram.
Гоббс нежно любил глоточек,
Hobbes was fond of his dram
Ну уж на посошок хватит.
Just enough money for one last dram.
Ребята, ребята, нашёл.
Hey, guys, guys, guys. I bet you this is it. " Dram
Кныга... Кныга жуланий...
- Dram bach. "I bet that means" dream book. "
We cite dram shop liability. правда?
We cite dram shop liability.
* Однажды они будут требовать моей трагикомедии *
♪ Someday they'll clamor for my dram-er ♪
- Кто-нибудь хочет глотнуть?
- Now who fancies a wee dram?
- Одну драхму?
- One dram?
Если предложите, то не откажусь
If you're pouring, I'll take a dram.
Спасибо за драму.
Thank you for the dram.
Кто хочет стопочку?
Who fancies a dram?
Время неподходящее, но где-то в мире сейчас точно шесть часов.
Might pop in a wee dram too, hey? It must be 6 : 00 somewhere in the world.
Дозировать сообразно тяжести недуга, От 1 драхмы до полунции, утром и вечером, особенно в ново - и полнолуние.
Dose according to severity, one dram to 1 / 2 ounce, morning and night, especially about new and full moon.
Может, Коринна пьет втихаря?
I wonder whether Corinne has a wee dram sometimes.
- Могу пропустить глоток-другой.
I've been known to enjoy a dram or two.
- Глоток?
A dram?
Капелька масла акации.
It's a dram of cassia oil.
Присоединишься ко мне за бокальчиком?
You'll join me for a dram?
Присоединяйтесь вечером к нашей компании.
Join us tonight for a dram.
Гобсу без глотка жизнь была не мила
Hobbes was fond of his dram
Что ж, это необходимо отметить глотком выдержанной граппы.
Well, this calls for a celebratory dram of aged grappa.
Отлично, но тебе придется принести мне изрядную порцию выпивки, прежде чем начать.
All right, but you'll be fetching me a good stiff dram before we start.
Всю дозу?
A whole dram?
— Выпей зелье.
Take this dram.
Купил в аптеке рядом с Джамба Джус. — Зелье!
Dram.
Я не знал, когда лучше спросить, но... э... с тебя тридцатка за зелье.
I wasn't quite sure when to bring this up, but, uh, you owe me 30 bucks for that dram.
Мне нужна двойная доза Антидрамамина чтобы справиться с передозом этой Драмо-Рамы.
I'm gonna need a double-dose of "dramamine" to deal with this overdose of dram-o-rama.
Драма-Рама серьёзно портит лучший пранк в истории нашей школы.
The "dram-o-rama" had cast a pall over the best senior prank in PHHS history.
Я был большим спецом по любительским спектаклям в школе.
Now, I was, um... fairly big on the am-dram scene back at school.
Вы возьмете это, повернетесь, выйдете из моей вискарни, покинете деревню, сядете в свой частный самолет и с удобством полетите во дворец, где сделаете глоток прекрасного виски от человека, которому хватило смелости наконец-то поговорить с Её Величеством, как она того заслуживает.
You take this, turn around, leave my distillery, leave this village, get on your posh private plane and ride comfortably back to the palace, where you sip a long dram of fine whiskey from the guy who was bold enough to finally talk to Her Majesty like the spoiled brat she is.
Или глоток виски?
Or a dram of whisky?
- Выпьете глоточек?
You'll take a dram?
"Rude dram".
"Rude dram".
Поэтому он ввёл "rude dram" вместо "read drum".
That's why he mistyped "Rude Dram" for "Read Drum".
Виски, мед, парочка шариков крысиного яда.
Dram of whiskey, dram of honey, just a pellet or two of rat poison.
Я еду ночью.
Let me have a dram of poison,..... such soon-speeding gear as will disperse itself through all the veins..... that the life-weary taker may fall dead.
Бобровый мускус, янтарная кислота... по драхме.
Castor, salt of Amber... each one dram.
Перуанский бальзам ( смола ), 1 драхма.
Balsam of peru, one dram.