Drang tradutor Inglês
21 parallel translation
Я такое уже видел. В Ла-Дранге в 66-м.
- I've seen it happen - la Drang in'66.
Долина Йа Дранг.
Ia Drang Valley.
Вся эта "Буря и Натиск" насчет того, что Ангел убегает от них? Только представление.
That Sturm und Drang about Angel running out on them, a performance.
Долина Смерти Вьетнама. Наша страна о ней не помнит, а войну эту не понимает.
The la Drang Valley of Vietnam, a place our country does not remember, in a war it does not understand.
Ну, это слишком "буря и натиск" для моего аппетита.
Well, it's all too much Sturm und Drang for my appetite.
"Буря и Натиск" в нашем тихом городке, а?
Lots of Sturm und Drang in our quiet little town, huh?
Мой адвокат составил документ о разделе имущества.
My lawyer is drang up the settlement agreement.
Так-с, несмотря на все его "Бури и Натиск", он испытывал заботу об искусстве.
Now, for all his Sturm und Drang, he cared about craft.
Обе проверки привели к рабочей карточке Моники Гимбл - более известной как Ди-джей Дранг.
Both came back to a work card for a Monica Gimble- - better known as DJ Drang.
Drang-zorn.
Drang-zorn.
Когда я приблизился, Drang-zorn исчез.
" As I approached, the Drang-zorn vanished.
Да, и еще Drang-zorn.
Yeah, who's a Drang-zorn.
Вы знаете, мой отец рассказал мне историю как вы попали в перестрелку на двое суток в Ла Дранге, верно?
You know, in fact, my dad told me a story about you guys exchanging fire for about two days in La Drang, right?
Ранен в Ла Дранге, ушел в почетную отставку в 67
Wounded in La Drang, honorably discharged in 1967.
Винсент был среди 450 солдат, заброшенных в долину Йа-Дранг и тут же атакованных 2000-ми вражеских солдат.
Vincent was among the 450 soldiers dropped into the La Drang Valley and immediately ambushed by 2,000 enemy troops.
Единственное, в чем она виновата, то, что поставила Челси между молотом и наковальней.
The o... the only faults I find with her is dragging Chelsea into our "Sturm und Drang".
Знаешь, по иронии судьбы, я имею в виду, после бури и натиска я не думаю, что вращающееся колесо подходит для Часа Эльзы Марс.
You know, the irony of it, I mean, after all the sturm und drang I don't think that the spinning wheel act is right for The Elsa Mars Hour.
Да, она ему изменила, бросила его, и оставила его навсегда, так что мне кажется она не стоит всей это заварухи.
Yeah, she cheated on him, she dumped him, and she left him for dead, so to me, she sounds like she's not worth the sturm and drang.
Не важно, Львиногрив ли ты, Потрошитель, Гневохват или Балам, благодать коснулась нас всех.
Whether you are Lowen, Blutbad, Drang-Zorn, or Balam, we are all blessed.
Человек, страдающий тяжёлой деменцией... Гневохват... угрожает своей жене.
A man suffering from severe dementia... a Drang-Zorn... is threatening his wife.
Эй! Где манджу, которые я заказывал? !
"Tempestuous Temperaments ( Sturm und Drang )"