English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Drenched

Drenched tradutor Inglês

213 parallel translation
Не Hermès, но что-то похожее. И он насквозь пропах ароматом L'Heure Bleu от Guerlain.
Not Hermes, but something very like it, and absolutely drenched in L'Heure Bleu by Guerlain.
Вы промокли до нитки.
You're drenched.
Вы же насквозь промокли.
You were drenched to the skin.
Как вы промокли!
God, you're drenched!
Пусть будут в свинском сне Их пьяные тела подобны мёртвым. Чего тогда не сможем сделать мы С Дунканом беззащитным?
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death, what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
- Пойдемте с нами, Маргарет, иначе вы промокнете до нитки.
Come along with us, Margaret, or you'll be drenched. I can't leave.
Когда шел дождь, вода протекала вовнутрь, и мы промокали насквозь.
When it rained, we got drenched.
Я не в состоянии общаться с эмоциональными женами, промокшими от слез.
I'm in no condition to cope with emotional wives drenched in tears.
Я путешествовала по стране, залитой кровью.
I'm crossing countries drenched in blood.
Вы замерзли и промокли.
You didn't. You were drenched and out cold.
Надеюсь, ты не боишься спать один, потому что.......
Huh... you'll have to have a hot bath first, though. You're absolutely drenched!
Боже, Вы промокли!
My god, you're drenched!
Когда они уснувши мертвымсном, растянутся, как две свиные туши чего не сможемсделать мы над беззащитным?
When in swinish sleep their drenched natures lie as in a death what cannot you and I perform upon the unguarded Duncan?
Я насквозь промокла и ждала автобуса.
I was drenched to the bone and waiting for the bus.
Промок.
Drenched.
Я весь промок.
I am drenched.
"В прегорькой желчи и смертельном яде Сладость любовная промокла..."
"The sweetness of love is drenched in bitter gall and deadly poison."
Ты же мокрая насквозь.
You've got all drenched up.
И скоро мы окажемся на лунных пляжах нашей любимой планеты.
And soon we shall return to the moon-drenched shores of our beloved planet.
Я раскрылась перед собой и я промыта... и очищенна.
And I reveal myself to myself and I am drenched and purged.
Почему ты разгуливаешь по этим улицам, надушившись соблазнительными духами, предаваясь тайному разгулу не с одним, а с двумя мужчинами.
Walking these streets drenched in enticing perfumery... engaged in surreptitious venery with not one, but two.
Мы исписали весь город своими именами.
We've drenched the city with our names, right?
Меня питает лишь одна надежда. Чтоб хоть этот сын выжил.
Hope, like the tips of poplars at harvest time... is drenched with sun.
Она проснулась вся в поту.
She woke up drenched in perspiration.
У одной прохожей, схлопнулся зонт. И её залило дождём.
A passer-by who, in the rain, folded her umbrella and was drenched.
Врач дописывал заключение о естественной смерти, а тут прибегает жандарм. Весь мокрый, зубы стучат.
Dr Romand was finishing his report, writing "natural causes", and suddenly a gendarme arrived, all drenched and his teeth chattering.
Ты весь мокрый.
You're drenched.
Ты собираешься держать нас под дождем?
Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? We're drenched!
Бедный малыш промок под дождём.
The poor kid is drenched standing out in the rain.
Копы заметят машину, всю забрызганную кровью.
Cops notice shit like a car drenched in blood.
Тогда их путь к свободе будет вымощен костями невинных и моя мечта погибнет.
Then their path to freedom may well be drenched with innocent blood... ... and a Iong-heId dream of mine will die.
Черт, я весь промок.
By hell, I'm bloody drenched.
Мне не нужны деньги, если они не пропитаны кровью.
I don't want money unless it's drenched in blood.
Металл, пропитанный дождем.
The metal drenched with rain.
эскимо из окровавленного тампакса!
Blood-drenched frozen tampon Popsicle!
Вы насквозь мокрые.
You two are drenched.
Когда-нибудь вы все станете такими же, как я - беспомощными, промокшими от собственной мочи...
One day soon you will be like me... Pushed around... Drenched in your own piss...
Я весь промок.
I'm drenched.
А потом предложу снять рубашку, чтоб замыть пятно.
His shirt is drenched, he removes it...
Вы действительно готовы запачкать свои руки по локоть в крови?
Are you truly prepared to have your hands drenched in blood?
с правильным оборудованием, и, что важнее, с правильным подходом можно быть солнечным, знойным магнитом для молодых шведских туристок.
With the right supplies and the right attitude you can be sun-drenched, tropical, a magnet for young Swedish tourists.
Теперь это общее пространство, где игры – везде и город пропитан изображениями.
Now it's commonplace, when games are everywhere and the city is drenched in images.
Одни мокнут, замерзая насмерть на дурацкой посудине, а вот другие тем временем в уютной студии стяжают все лавры.
Some people are drenched, freezing to death on a stupid boat... with a stupid hat, while others are in a comfy news studio, sucking'up all the glory.
Ты весь потный!
You're drenched.
И я проснулась вся мокрая.
And I woke up all drenched in sweat.
Ты взмокла.
You're drenched.
Платформа была залита кровью...
The platform was drenched in blood...
Знаете, я так промок под дождем, поэтому очень сильно продрог.
Man, I'm so darn cold after gettin'drenched out there.
Какой ты шустрый!
Yes, but I'm drenched! Thank you very much.
Конец
Blossoms fall, drenched in tears, and wind blows beyond the rainbow.
И никакой сентиментальности.
And it's not drenched in indifference and sentimentality.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]