English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ D ] / Drifter

Drifter tradutor Inglês

186 parallel translation
Бродягой, мошенником и хвастуном.
A drifter, a cheater, a tinhorn.
Полагаю, вы считаете, что я мечтатель.
- I suppose you think I'm a bit of a drifter.
Это несомненно с дрейфующего судна.
This definitely belongs to the drifter ship.
ТОКИЙСКИЙ СКИТАЛЕЦ
TOKYO DRIFTER
Он — Токийский Скиталец.
The Drifter, from Tokyo
И такие бродяги, как я, ведут одинокую жизнь.
And alone is a drifter like me
Скоро узнаешь, что чувствует скиталец.
You'll soon know how a drifter feels
Бродяге не нужна женщина.
A drifter needs no woman
Скиталец.
A drifter.
Но ты не теряла времени и залезла в постель к этому грязному бродяге!
But you've wasted no time getting in bed with that filthy drifter!
Думаю нам следует запереть их на ночь-другую, учитывая, что он бродяга с таким количеством денег.
In our case they would have locked him in over night - seeing as he's a drifter and has this much money
ас екписоуле оти йапоиос пеяипкамылемос ха пеяасеи апо ды пяим то еполемо окоциоло жеццаяи.
We'll just have to hope and pray that another drifter passes through Serenity before the next high moon.
Звучит как философия бродяги.
That sounds like the philosophy of a drifter.
Еще один поганый бомж.
Just a smartass and drifter.
Убийство приписывают другому лицу, бродяге, который имел ряд убийств на своем счету.
The killing's attributed to a drifter who has many murders to his credit.
Серийные убийцы обычно охотятся внутри своей этнической группы.
Serial killers tend to hunt within their own ethnic groups. He's not a drifter.
Я безработный из Техаса.
See, I'm a drifter from Texas.
Он - нечто вроде бродяги.
He's a drifter.
Прежде чем увидеть результаты, я думал, ты станешь бродягой.
You should consider this. Before I saw these test results, I had you pegged a drifter.
Бродягой!
A drifter.
Думаю, тебе так же интересно будет знать, что Козак не был просто залетным искателем приключений на свою голову.
I thought you'd also like to know that Kozak wasn't just some drifter passing through.
Суши вёсла, бродяга.
Flag's down, Drifter.
Бродяга?
Drifter?
Это все что у меня есть, бродяга.
It's all I got, Drifter.
Они приняли её за бродягу страдающую амнезией.
They took her in as an amnesiac drifter.
Бродяга и алкоголик.
Drifter and an alcoholic.
Это тот же бродяга.
It's that drifter from this morning.
Ты просто бродяга.
You're a drifter.
Однажды вечером к нам домой пришел незнакомец... вампир.
Then a drifter came calling'one evenin'... a vampire.
И за ним готовы пойти все местные бродяги.
Every drifter in Cheyenne is signing on with him, so I need at least a company.
А я знаю твоё имя и то, что ты бродяга.
I have your name and the fact that you're a drifter.
Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер... от разных матерей, но один отец, сердитый бродяга сейчас сидящий за подделку... случайно встретились 12 лет назад, но никак не могут избежать друг друга, с навязчиво идентичными манерами... манерами, связанными с их вечно злобным отцом.
Betty Templeton and Lulu Pfeiffer... products of different mothers but the same father, an angry drifter now doing time for counterfeiting... chanced to meet 12 years ago, but couldn't seem to avoid each other's compulsively identical mannerisms... mannerisms attributable to their perpetually angry father.
Согласно официальной версии Портер был на работе, когда этот...
Well, accordin'to the official story, Porter, he was at work when this, uh, this drifter,
Типа тex, что горят на безлюдной бензозаправке. Когда красавец-бродяга входит в город.
Like the ones that hang in a deserted truck stop when that handsome drifter blows into town.
Всего-то и нужно, что нанять кого-то убить Энн Лайвли какого-то бомжа или наркомана, кого-то, кому нечего терять.
All you'd have to do is hire someone to kill Anne Lively like a drifter, a neuroin addict, someone with nothing to lose.
* Like a drifter I was born To walk alone
# Like a drifter I was born To walk alone
Бродяга.
A drifter.
Что стало с этим парнем, бродягой?
What happened to this guy? This drifter?
А так как Дектер не мог предугадать будущее есть шанс, что этот бродяга реален.
So unless Dexter could've predicted the future... there's a pretty good chance that drifter was real.
Это имя бродяги.
It's the name of the drifter.
Бродяга, он спас ее.
The drifter, he saved her.
Хлоя, я же сказал тебе, что это только предположение, что бродяга был здесь.
I told you, it's just a hunch that the drifter was there.
- Видишь где-нибудь нашего героического бродягу?
- You see our heroic drifter anywhere?
Как бы там ни было, мы считаем, что Лаклан встречался с бродягой, и мы просто надеялись...
Anyway, we think Lachlan met the drifter, and we were hoping...
Я думаю, оно от бродяги.
I think it's from the drifter.
Но в конце концов мне пришлось признать, что не было никакого бродяги.
But, finally, I had to admit there was no drifter.
О, да, этот ваш загадочный бродяга.
Oh, yes, that mysterious drifter of yours.
Мы думаем, что мэр Тейт снял обвинения с Лаклана Лутера с условием, что Лаклан убьет бродягу.
We think that Mayor Tate made a deal to drop the charges on Lachlan Luthor... if Lachlan killed the drifter. They were gonna pin it on Dexter.
Убив бродягу и посадив Декстера в тюрьму за его убийство мэр Тейт мог заполучить себе Луизу.
With the drifter dead and Dexter in jail for his murder... Mayor Tate could have Louise all to himself.
- Бродяга был здесь.
- The drifter was here.
Я — Токийский Скиталец.
I'm a drifter, the man from Tokyo

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]