Drown tradutor Inglês
1,677 parallel translation
Как, утонула?
Drown'd?
- Утонула! ..
Alas, then, she is drown'd?
Утонула.
Drown'd.
Скажем, я теперь утоплюсь с намерением.
If I drown myself wittingly, it argues an act.
Вот, скажем, идет человек к воде и топится. Хочешь не хочешь, а он идет, вот в чем суть.
If the man go to this water, and drown himself, it is, will he, nill he, he goes, mark you that.
Другой разговор - вода. Ежели найдет на него вода и потопит, он своей беде не ответчик.
But if the water come to him and drown him, he drowns not himself.
Половину мы утопим в море, остальных победим с помощью бумаг.
We'll drown half of them in the sea, and the rest we'll batter with papers.
Они хотят утопить нас!
They want to drown us!
Либо я утону быстро, либо очень и очень медленно.
I'll tell you what, I'm either gonna drown fast or really, really slow.
Где, если нас не убъет падение, то утонем от гипотермии.
Where if the fall doesn't kill us, we'll get hypothermia and drown.
Нет, нет - Я получу гипотермию и утону.
Oh, no, I get hypothermia and drown.
Но если всё так, может, она и не утонула?
So, if it is, she did not drown.
Вы должны были выпить его и затем утонуть в масле.
You were supposed to drink it and then drown in the oil.
- Как насчет французских тостов?
How about some French toast? Drown it!
Ты не знаешь, что если бы моя воля,... я бы утопила его в бидоне с молоком? !
Don't you know if I get my hands on him I'll drown him in the milk churn?
Если вы поедете, клянусь, я брошусь в реку и утону!
If you go, I swear I'll jump in the river and drown!
Он кинул с моста котёнка, он не подумал о том, что тот может утонуть
He threw the kitten off the bridge. He didn't think it would drown.
Ты не утонешь, даже если он перевернётся.
You wouldn't drown even if it capsizes.
В любом случае, разве это нормально, что пловец почти утонул?
In any case, does it make sense for a swimmer to almost drown?
Утопить молодого человека в его собственной ванной?
Drown a fit young man in his bath?
* Позволь мне зажечь свечу, чтобы * * мы могли, делать это лучше, * * заниматься любовью, пока мы тонем, да * * оу, оу, оу, оу * * девушка, вы сделали меня *
* we can make it better * * makin'love until we drown, yeah * * oh, oh, oh, oh * * girl, you make me feel * * real good * * oh, oh, oh, oh *
Что ж, если на то воля Господа, может она утонет в море!
Well, if God so wills it, she might drown at sea!
Мне от них хотелось оторвать себе яйца и заткнуть ими уши, лишь бы заглушить звук.
They made me want to tear off my own testicles and shove them in my ears, just to drown out the noise.
Звучит так, будто кто-то пытается утопить Лесли Гарретт.
It sounds like someone's trying to drown Leslie Garrett.
Мне надо утопить эту горечь поражения в чем-то.
I'm gonna get something to drown down the bitter taste of defeat.
Если вы найдёте артефакт, просто погрузите его сюда, вот так, если сможете.
If you find the artifact, just drown it in there, like this, if you can.
Да, у меня в туалете нет воды, так что если я провалюсь на нем, я могу утонуть...
That's my life. You know, I've got a waterless toilet... so if I pass out in it, I won't drown...
Да, человек может утонуть и в таком количестве воды При определенных обстоятельствах.
A person can drown in this amount of water in certain circumstances.
- наверно слишком поздно уже топить их в ванной?
- is it too late drown them in the tub?
Может, сходим в Доблерз и утопим нашу грусть?
We could go watch at Dobler's and drown our sorrows.
Если я есть, я тебя там утоплю.
If it has, I'm going to drown you in it.
Ты умна. В подвале тебя бы утопили, как ведьму.
In the basement, they'd drown you as a witch.
Можно всем пожаловаться друг на друга, и потонуть в море бумажной работы.
We could all file complaints against each other, and just drown in a sea of paperwork.
Мне кажется, я пытался ее утопить. Что?
- I think I tried to bloody drown her.
Сначала она подстрелила меня, а теперь пытаемся меня утопить
First she shoots me, now she tries to drown me.
"всякий раз, когда начинаю тонуть"
♪ whenever I begin to drown ♪
Похоронить меня или спрятаться от правды?
- Bury me or drown the truth?
- Точно, потому что люди идут туда, чтобы утопить свое горе.
Well, yeah! Right, because people gotta drown their sorrows.
Как можно утонуть в дюйме воды?
How do you drown in an inch of water?
То, что убийца пытался меня задушить, а потом он дал мне совет касательно моды, по-твоему, это смешно?
That a murderer tried to drown me and then give me fashion advice... that's funny to you?
Мы тут можем заплыть в интеллектуальную бездну, и если ты попытаешься уцепиться за меня, то мы оба утонем.
We may have fallen into the intellectual deep end here. And if you try to grab on to me, we'll both drown.
Если же они тонули, то они несомненно были невиновны.
If they drown, then they were clearly innocent.
( jagerbomb - коктейль из ликёра Егермайстер и RedBull )
Gotta go drown my sorrows with a jagerbomb.
Он может утонуть в дождевой капле, но его кожа отталкивает воду.
It could drown in a drop but its skin is hydrophobic.
Яйца рептилии не могут существовать под водой, зародыш задохнётся.
Reptile eggs can't survive underwater, the developing young would drown.
Ты не можешь топить пчел.
You can't drown bees.
Я бы никогда не стал топить пчелу! Это не Дара собирался топить пчел.
I would never drown a bee!
Был третий вариант - утопить их в меду, но мы не смогли достать... не смогли во время получить достаточное количество меда, так что...
The third option was to drown them in honey but we couldn't get... so...
И когда стоки будут забиты все эти подонки захлебнутся.
And when the drains finally scab over all the vermin will drown.
Чего ты кричишь?
Or I'll drown you like a chick, believe me! What are you shouting about?
Испугалась и отпустила руку.
I let my little brother drown!