Drudge tradutor Inglês
41 parallel translation
Он меня любит! Из него эта любовь так и прёт.
Not like me, the old drudge who cooks her meals, mends her tattered clothes.
Нас мотает одна маете,
We clatter and drudge along.
Знаешь что? Я не вижу причины вытас - кивать наружу багаж из прошлого только для того, чтобы заполнить момент, Пэйси.
I see no reason to drudge up baggage from the past just to fill in the moment, Pacey.
И не тебя, посредник тусклый, пошлый между людьми!
Nor none of you, O pale and common drudge between man and man.
- Могли бы выкупить 75 % фермеров, выращивающих табак. - Ты видел Drudge? ( новостной сайт )
- Did you see Drudge?
Это новое. Это с Drudge Report вебсайт Мэтта Драджа и я зачитываю :
This is new, from the Drudge Report Matt Drudge's website, and I'm reading :
Кто же, говорит Драдж, написал статью Хойнса для Times?
Who does Drudge say wrote the article?
Драдж слил может быть 50 слов из того, что будет статьёй в пять тысяч слов, а мы уже на канатах.
Drudge leaked maybe 50 words out of what's a 5000-word article and we're on the ropes.
- Я полагаю, цитаты Драджа из Вашей статьи точны. Да.
- I assume Drudge's quotes are accurate?
Я бы не просила Вас, не будь уже статья у Драджа, если бы он не цитировал её онлайн.
I wouldn't be asking you if Drudge didn't have it, if he wasn't quoting it online.
У Драджа источники лучше чем у Вас.
Drudge has better sources than you do.
Домашнюю прислугу.
A domestic drudge.
Если тебе нужны подтверждения прочти еще Драдж Репорт.
Did you get hard confirmation from the Drudge Report?
- Мы только что прочитали их на сайте сплетен.
- We just read it on Drudge Report.
Проверьте новости.
Check Drudge Report.
Стоп! Мы не можем провертить новости, интернета ж нет!
No wait, we can't check Drudge Report : there's no Internet!
Я вовсе не хотела будить его темные воспоминания о неудавшихся в прошлом праздниках.
I didn't mean to drudge up the ghost of Christmas past day
Она толкнет статью в таблоид или еще в какую дерьмовую газетенку.
She's gonna take the story to Drudge or to Roll Call or some shit like that.
Безымянный отпрыск поденщицы. Вы же его мать.
As the nameless offshoot of a drudge, you're his mother.
Парень перелопачивает грязь похлеще желтой прессы.
Guy moves more dirt than "The Drudge Report."
Салли на экранах на трёх крупных кабельных каналах и на всех новостных сайтах.
Sully's on the crawl on the big three cable news stations, all over "drudge."
Он на Youtube, Drudge, везде.
YouTube, Drudge, all of them.
Как Скотт вообще искал информацию в блоге "Славься, Омерика"?
What did Scott use as a research tool, the fuckin'drudge report?
Drudge Report дал ссылку на цитату, поверив, что это возможно, либо наплевав, что нет.
The Drudge Report posts a link to the story, either believing it to be possible or not caring that it isn't.
Эдит начинает свою жизнь как рабыня старика.
Edith is beginning her life as an old man's drudge.
Роберт, Эдит начинает свою жизнь в качестве сиделки пожилого человека.
Robert, Edith is beginning her life as an old man's drudge.
Это вроде "Drudge" для даркнета ( * Drudge Report - амер. сайт сбора новостей )
It's like, uh, drudge for the Darknet.
Роуз, эта женщина сделает из тебя нищую рабыню.
Rose, this woman would make a penniless drudge of you.
Каким-то образом фото и все улики в этой комнате всплывают в новостях или на чёртовом Wikileaks, и потом у тебя уже целый ворох проблем.
Somehow that photo and all the evidence in this room show up on Drudge Report or goddamn Wikileaks, and then you've got yourself a real problem.
Я просмотрел нынешние дела. Сизифов труд.
I reviewed your open cases- - Sisyphean drudge work.
Да, я трудяга.
Yeah, I am a drudge.
Да, я кое о чём размышляла, но я не хочу, чтобы вся грязь снова вылезала наружу, особенно сейчас, так что я спрашиваю, только чтобы знать, хорошо?
There's something I've been wondering, but I don't want to drudge up all the bad stuff, especially now, so I'm just asking so I'll know, okay?
Но если добавить в этот продукт Сонманто несколько простых бытовых химикатов, он превратится в газ, который можно использовать в химической атаке.
But if you simply add a few common household chemicals to this Sonmanto drudge, it becomes a poisonous gas that can be used in chemical attacks.
Пускай узнают новости из телика.
Let them find out about it on Drudge.
Мам, можно хоть раз обойтись без нотаций?
Mom, can we not drudge up the past for once?
Это была просто шутка, чтобы отвлечься от нудной работы.
The joke was just me breaking up the drudge work.
Давай не будем выкапывать список обид.
Let's not drudge up the list of grievances.
У них был конфликт, и старые обиды могут вспыхнуть.
They had a falling-out. It might drudge up some old shit.
Рутинная работа изо дня в день.
Same old drudge, day in, day out.
У них есть последствия... и я бы очень не хотел, чтобы это расследование разворошило что-то, с чем бы ты не хотел иметь дело.
They have consequences... and I'd really hate for this investigation to drudge up anything that you wouldn't want to surface.
Это разойдётся через час.
It's going to be on Drudge within the hour.