Drugged tradutor Inglês
1,036 parallel translation
Меня напичкали снотворным.
I was drugged all the time.
Усыплены, я полагаю.
Drugged, I think.
Вот что я вам скажу, такое ощущение, что ей дали снотворное.
I'll tell thee what, you'd just think she'd been drugged.
Они накачали его снотворным, и если бы не это, нас с вами здесь бы не было, а?
They drugged it, otherwise you and I wouldn't be here now, eh?
Они одурманили тебя, я вижу.
They've drugged you, haven't they?
Я безоговорочно отдался в руки господ Долбера и Гудолла и теперь чувствую себя так упоительно, словно всё вчерашнее было лишь сном.
I placed myself unreservedly in the hands of that obliging little chemist in the High and now I feel so drugged that I've almost begun to believe that the whole of yesterday evening was a dream.
Они не питаются вместе с пассажирами, так что они не одурманены.
They don't eat the passengers'food, so they're not drugged.
- Меня будто наркотиками накачали.
- I feel like I was drugged. - You may not know where you are.
Ты просто заснула, от лекарств, или ещё чего-нибудь.
You were put to sleep, drugged, driven mad or I don't know what.
Ах Чунг, прекрасная идея дань эту допинг.
Ah Cheung, what a plan to give him drugged tonic
- Он обездвижен!
- He's drugged!
- Она не была усыплена или еще что-то.
- She wasn't drugged or anything.
Дал им лук с колесами.
Given them all drugged onions.
Зачем ты дал им лук с колесами?
Why have you drugged their onions?
Я усыпил ее, а теперь усыплю вас.
I drugged her and now I'm going to drug you.
Глава, он не пьян, а отравлен.
Chief, he's not drugged. He's poisoned.
- Думаю, мне в пиво что-то подсыпали.
- I think my beer was drugged.
- Проведя расследование в Новом Орлеане, группа журналистов узнала, что окружной прокурор Джим Гаррисон и его команда запугивали, подкупали и принуждали свидетелей давай показания, подтверждающие причастность бизнесмена Клея Шоу к убийству Джона Кеннеди.
- Honey, this is about you. - After an investigation in New Orleans reporters have learned that District Attorney Jim Garrison and his staff have intimidated, bribed and even drugged witnesses to attempt to prove a conspiracy involving businessman Clay Shaw in the murder of John F. Kennedy.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора. Что вы запугивали и даже подпаивали свидетелей. Подкупали их.
There have been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone beyond legal means as a prosecutor that you've intimidated, even drugged witnesses bribed them, and urged them to commit perjury.
что я тебя напоил. кого любишь...
Come on people would think I drugged you. She said to me, Don't be angry. 30 Won is burning at your finger tips right now.'
Я подмешала тебе в сок немного снотворного.
I drugged the juice, just enough so that you wouldn't fall asleep.
Думая, что я нахожусь в наркотическом опьянении, он не боялся быть обнаруженным.
Believing that it was completely drugged, it was not preoccupied in being caught.
Ты отравила меня!
You, you fucking drugged me!
О, нет! Отец отключился.
- Oh, no, Dad's been drugged.
У сумасшедших бродячих самоубийц нет семей, Дэвид!
Drugged-up, wandering, suicidal fuck-ups don't have families.
Ну, все равно, операция во вторник и мне нужно, чтобы ты отвез меня домой, потому что я еще не отойду от действия лекарств.
Well, anyway, the operation is on Tuesday and I need you to drive me home because I'll be all drugged up.
Простите, сэр, не сочтите неблагодарностью за Ваше гостеприимство, но когда мы поедем в порт?
'The wine was drugged. That's why I remembered nothing. 'I drank none that night, and waited to see what happened.'
Отравление?
Drugged?
Горничная Лиони крепко спала. В какао, которое она пила каждый вечер, подмешали снотворное.
The maid, Leonie, is sound asleep, for the cup of cocoa that she takes each night, it has been drugged.
потому что это был глубокий пьяный сон человека, которому дали маковый отвар
because it was the deep, drugged sleep of a man given poppy juice.
Наверное она меня чем-то накачала.
I think she drugged me.
Потом они наверно, мне что-то вкололи, потому что следующее, что я помню - я очнулся на дне того колодца, где получил радушный прием.
Then they must have drugged me because the next thing I knew, I woke up at the bottom of the chute to that welcoming party.
Я думаю, её накачали наркотиками.
I think she's drugged.
Или тащили.
Or drugged him.
у тебя нашли наркоту!
Shut up, you drugged up whom!
Глайд и Фоско накачали ее наркотиками и убили ее.
GLYDE AND FOSCO DRUGGED AND KILLED HER.
- Напичкан наркотиками.
- Drugged up pretty bad.
Подожди-ка.
You mean to say that you drugged a woman so you could take advantage of her toys? Wait a minute.
А как же женщина, которую накачали лекарствами, а потом воспользовались?
What about the woman who's been drugged and taken advantage of?
Итак, Джерри ты накачал женщину лекарствами с целью порезвиться с её коллекцией игрушек.
Hey, Jerry you drugged a woman in order to play with her toy collection.
Мне что-то подсыпали.
Somebody drugged me.
Просто теперь я понял, кто украл мой поезд и подпоил меня!
I know who stole my train and drugged me.
О том как мы с матерью ездили во Францию, чтобы высвободить тебя из санатория, где ты лежал, как всегда, больной на голову накачанный таблетками, к отчаянию твоей матери.
That we had to come to France... where they kept you in a mental institution... because you were completely crazy and drugged. To your mothers despair.
Но дело в том, что этих парней явно травили.
But the point is, these boys were drugged.
Одурманенная и похищенная
Drugged and kidnapped.
Дални была одурманена им
Daalny was drugged with it.
За последние 24 часа я разбил машину, меня выгнали на улицу заставили рассказать о самых интимных секретах группе нимфоманьяков смотреть, как моя собственная жена совращает другого мужчину меня арестовали за писание в общественном месте, а тюремный кореш накормил меня наркотой.
In the past 24 hours I have destroyed a car, been evicted, forced to reveal my most intimate secrets to a group of nymphomaniacs, watched my wife seduce a man, arrested for public urination and drugged by Jaco, my new prison pal!
Болтуникс тебя отравил.
Prólix has drugged you.
Два года меня там держали и пичкали лекарствами.
They drugged me up and left me in there for two years.
Ее наверно держат на наркотиках.
I think she is drugged.
Все бесполезно.
It's too drugged.