Dumping tradutor Inglês
822 parallel translation
Когда лошадь падает, гонка заканчивается.
When they start dumping a horse, the race is out.
А теперь объясните, почему персонал использует кабинет мистера Кардью в качестве кладовки?
Is there any reason why the staff should use Mr. Cardew's old office for a dumping ground?
Значит, ты меня бросаешь.
So you're dumping me.
Я сброшу прицеп с грузовиком со скалы.
I'm dumping the trailer and truck over the cliff.
Она бросила Андре и собирается бросить Огюста.
She's left Andre, and she'll be dumping Auguste next.
Что такое, лучший друг человека, а перекидываешь меня через голову?
What's going on, man's best friend and you're dumping me on my head?
Может быть, это свалка.
Maybe it's a dumping ground.
Вы нашли предлог.
You are dumping me.
Тогда это не ты меня бросаешь, а я тебя оставляю.
In that case, it's not you who is dumping me It's me who is breaking up with you
Может отвезем ее на повозке Ислама куда в долину и бросим там?
How about using Eslam's cart and dumping it in the valley?
Слушай, я знаю, на что ты деньги тратишь.
Look. I know what you're dumping the money on.
Если все пойдет как надо, мы, наверное, достанем все восемь к вечеру понедельника.
Everything goes right, we'll probably be dumping the whole eight Monday night.
[Посмеивается] Мне казалось, что он подумывает о том, чтобы сдать меня.
( CHUCKLES ) I was figurin he was thinkin'about dumping'me.
Часть яблока печёного!
Apple and dumping!
Кто-то сливает тысячи тонн воды в самом разгаре засухи.
Somebody's been dumping thousands of tons of water from the city's reservoirs, and we're supposed to be in the middle of a drought.
Вы решили разрушить ее. что вы сливаете воду по ночам.
You decided to ruin it. Then he found out you were dumping water at night.
Спустить тысячи галлонов воды в сортир во время засухи- - новости.
Dumping thousands of gallons of water down the toilet during a drought... That's, uh, news.
что они выливают воду.
He found out they were dumping water there.
Когда я попросил вас построить стену, я рассчитывал, что вы, кроме того, что свалите кирпичи в кучу, ещё и найдёте время скрепить их цементом, ну знаете, один на другой, в традиционной манере.
When I asked you to build me a wall, I was hoping that instead of just dumping the bricks in a pile, you might have found time to cement them together, you know, one on top of the other, in the traditional fashion.
- Ты долго будешь меня игнорировать?
- You been dumping'me long time.
если ты сядешь в тюрьму - это вернет мертвого к жизни? и сбрасывать тело в океан было абсолютно аморально.
Even so, could you make the dead alive again? Killing is wrong, and dumping the body in the ocean totally immoral.
Ты серьезно, что ли, хочешь выбросить Джонсона за борт?
You're serious about dumping Johnson?
Вы его тоже в реку бросите?
Are you dumping him in the river?
- Рядом находится ещё 10 колодцев, а вы только засоряете мой.
- What are you talking about? - There are 10 more wells in this area, but everyone keeps dumping things in mine.
У тебя на газоне, наверно, свалка ядовитых отходов.
You might as well be dumping toxic waste on our lawn.
Если собираешься грузиться подобной фигней - то да.
Yeah, if you're going to keep dumping like this.
Бросаешь нас.
Dumping us.
Ты бросаешь Лео ради парня, который всадил пулю в голову твоего брата?
You dumping Leo for the guy who put a bullet in your brother?
Значит они меня сваливают на вас?
- So they're dumping me on you?
Плохо, что ты не можешь исполнить простой приказ. Особенно, когда мне придется платить за твой перелет в Новый Орлеан.
I don't appreciate you dumping this paranoid garbage on me nor your inability to follow a simple order especially when it means I have to pay for your flight back to New Orleans.
Ты догадался спустить топливо.
Dumping the fuel was quite ingenious.
Даже мое имя, Галли - что-то искусственное. Понятно.
It's nothing but the dumping grounds For Zalem, you know.
Стилсон рассчитывал, что сброс акций вызовет панику на рынке. Их цена резко понизится и тогда мы скупим их все и за дешево.
At the time, Stillson thought that dumping our position would panic the market further depress the stock.
Кремация, утопление или простое захоронение не подходят. Труп опознают по отпечаткам пальцев или по зубам. Это я уже выяснил.
Burning, dumping at sea and burial are all flawed,..... either by fingerprints or more commonly by dental records, I have learnt.
И второсортное кино ( B-movie ), эта свалка фильмов на ТВ, стало отдельной культурой, потому что его слишком много.
And the B-movie genre, this dumping ground of films in TV has become a cultural item cos there's so much of it.
Ну, самый большой до сих пор - это как ты бросила Барри у алтаря
The biggest news is still you dumping Barry at the altar.
Ладно, наконец-то мы не позволим этим свиньям из корпораций сбрасывать ядерные отходы!
All right. We're finally gonna stop those corporate pigs from dumping that nuclear waste.
Он влил туда что-то ужасное. Вас не затруднит вылить оnnуда эту гадость?
Would you mind dumping that out before you place it inside?
Они плавают совсем рядом с островом, вываливая что попало.
They go very close to the island dumping the old glow-in-the-dark.
Тогда какого черта ты бросаешь моего брата?
Then why are you dumping my brother?
- И я. Если вы не ошибаетесь, то ядохимикаты Дирка Морана... Где-то в районе мест для ловли.
If you're at all right, Oirk Moran's been dumping poison smack in the middle of my fishing grounds.
Мы говорили о том, что какой-то придурок выбрасывает отходы на мою сторону острова.
Actually, we were talking about the slime-ball who's been dumping toxic waste offshore.
Черил бросила Мэттью, может быть...
Well, with Matthew dumping Cheryl, I thought maybe...
Проверьте всех хакеров и фрикеров.
All right, let's start dumping hackers and phreakers in the profile.
Хорошо, что я не мнительный, а то бы решил, что ты хочешь порвать со мной.
Hey, it's a good thing I'm not paranoid, I'd think you were dumping me.
Да, если бы ты мне когда-либо сказала, мол всё кончится тем, что Джо тебя бросит...
Boy, if you'd have told me that Joe would end up dumping you- -
Так когда ты её бросишь?
When are you dumping her?
Эй, ты ведь не выбросишь наши бутылки?
Hey, you're not dumping those bottles back there, are you?
Кто-то подкидывает нам мусор. В мешках.
Someone's been dumping garbage, garbage bags.
Бросаю?
Dumping you?
Мы не выбросим её просто так.
You're not just dumping her.