Dwarfs tradutor Inglês
200 parallel translation
В Лас Хурдес много карликов и кретинов.
There are many dwarfs and cretins in Las Altas Hurdes.
За семью зелеными холмами, за семью лесами, в домике семи гномов живет сейчас Белоснежка. Она красивей.
Over the seven jewelled hills beyond the seventh fall, in the cottage of the seven dwarfs dwells Snow White, fairest one of all.
Я сама зайду в этот дом в лесу,... и в таком обличие, что никто, никогда меня не узнает.
I'll go myself to the dwarfs'cottage in a disguise so complete no one will ever suspect.
Как только я его завижу - я его сожгу живьем!
The dwarfs will think she's dead. She'll be buried alive!
И ещё про Санта-Клауса, Белоснежку и семерых гномов.
She also told me about Santa Claus, Snow White and the seven dwarfs.
У меня во рту куча карликов с раскаленными кирками.
I got a mouth full of little dwarfs with red-hot pickaxes.
Белоснежка, гномы и ведьма.
Snow White, all the dwarfs, and the witch.
Она разбита на возрастные группы Молодёжная - от 18 до 29.
- Snow White? Right! Hey, who can name all seven dwarfs?
Если мы отдадим семерым гномам Снежную Королеву, мы сможем выбраться отсюда невредимыми.
Let the seven dwarfs have Snow White and we can get out of here with all our parts.
Ах дорогой Оскар... Нам карликам и шутам не следует танцевать на бетоне, который трамбовали для великанов.
Ah, dear Oskar... we dwarfs and fools shouldn't dance on concrete... that was poured for giants.
Прямо как те гномы, когда они подумали, что Белоснежка умерла.
I feel like one of those dwarfs, like, when they think that Snow White's dead.
Это один из этих карликов!
It's one of those dwarfs.
Карлики.
Dwarfs.
Карликов.
The dwarfs.
С течением времени становится больше белых карликов, нейтронных звезд, черных дыр.
As time goes on, there are more white dwarfs more neutron stars, more black holes.
Необъятная спираль, где сжимаются газовые облака, формируются планетарные системы, сияют сверхгиганты, стабильные средние звезды, красные гиганты, белые карлики, планетарные туманности, сверхновые, нейтронные звезды, пульсары, черные дыры и, можно смело сказать, другие необычные объекты, которые мы еще не открыли.
An enormous spiral form with collapsing gas clouds condensing planetary systems, luminous supergiants stable middle-aged stars red giants, white dwarfs, planetary nebulas, supernovas neutron stars, pulsars, black holes and there is every reason to think, other exotic objects that we have not yet discovered.
Где я достану'Семь Гномов'чтоб вытащить тебя из океана, приятель?
Where do I get the Seven Dwarfs to pull you out of the ocean, pal?
6 000 карликов.
6000 dwarfs.
Перед вами Император Перу... в окружении карликов... готовится благословить нового проводника имперского локомотива, юного Тоби.
Before you Emperor of Peru... surrounded by dwarfs... getting ready to bless the new conductor of the imperial engine, Toby Young.
Да они же были карликами, которые развлекали королей.
Those were dwarfs who entertained the kings.
Вокруг него стояло три десятка карликов они бьiли вот такого роста, не больше.
There were some thirty dwarfs standing around it they were no taller than this.
Не бьiло ни карликов, ни гиганта, ничего этого не бьiло.
No dwarfs, no giant, nothing.
Вьi превратили мертвого иностранца в гиганта с тридцатью карликами.
You turn a dead tourist into a giant with 30 grieving dwarfs.
В те времена гномы владели всеми сокровищами Горы и жили в мире и дружбе с жителями Озерного Города.
In those days dwarfs owned all of the Mountain's treasures, and lived in peace and friendship with the people of Lake Town.
# Хранили они и гранили они
# Dwarfs put them in twisted wire
По всюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов. "
All around you are the carcasses of slain ice dwarfs. "
Повсюду вокруг вас тела убитых ледяных гномов.
All around you are the carcasses of slain ice dwarfs. "
Вот, например, вы делите гномов на консерваторов и радикалов.
You write about conservative and radical dwarfs. And then there's this :
Даже детям не нравятся такие гномы.
Even children are not accepting dwarfs like you. Claudia!
Но когда мы войдём в Шкафландию, то пока ищем Адася, потопчем многих полезных гномов.
Before we find Adam we might crush... many innocent dwarfs underfoot. That's why we have to scale down.
Не все гномики обязательно бывают весёлые и приветливые.
Dwarfs aren't necessarily... always helpful and kind.
Я привёл вас сюда, чтобы вы увидели, как мы перевоспитываем гномов, которые подвели нас.
You can see how hard they have to work. They're all dwarfs who let the side down.
Часто, находясь среди Поло-Коктаманов, я слышал, как они говорили, что что существование гномиков не имеет смысла, если гномики никому не нужны.
I once heard one of them say... that dwarfs... had outlived their usefulness.
Или, к примеру, сказки Братьев Гримм. Гармония современного мира без нас, без гномов, была бы нарушена.
If there were no dwarfs... the cosmic balance would be upset.
На свободу, друзья!
To liberty, fellow dwarfs!
Кажется, мы поехали не в ту сторону. Папа, я же тебе говорила, женщин гномов не бывает!
You said there weren't any female dwarfs!
Итак, 7 Гномов имели своё дело по разработке полезных ископаемых пока у них не поселилась принцесса, в обмен за работу по дому.
So the Seven Little Dwarfs had a limited partnership in mining, and they bartered housekeeping services for room and board.
Хватит снов, видений, карликов, гигантов,
I've had enough of the dreams, the visions, the dwarfs, the giants,
И смотреть хотят только "Белоснежку и семь гномов".
All they wanna see is Snow White and the Seven Dwarfs.
Иди сюда! Тут огромные гномы!
Come see, there are giant dwarfs.
Я ищу вокруг женщин и детей, карликов и гномов, калек, военных вдов, парализованных ветеранов, людей со сломанными ногами, любого, кто выглядит так, что не может хорошо двигаться.
I look around for women and children, midgets and dwarfs, cripples, war widows, paralyzed veterans, people with broken legs, anyone who looks like they can't move too well.
Эти карлики просто скоты.
Those dwarfs are bastards.
Почему мы рассказываем ей сказки о злых гномах, которые крадут детей?
Why do we tell her stories about evil dwarfs that steal children?
Эльф, помощник Санты, или 7 гномов?
One of Santa's elves or one of the seven dwarfs?
- Ты помнишь сказку про Белоснежку? - Да. Она должна была навести порядок в избушке, когда гномы устроили там бардак...
You remember Snow White, when she tidies up the messed-up house of the dwarfs?
Хватит называть имена гномов!
Stop naming dwarfs!
Снова сны о летающих гномах?
Recurring dreams about flying dwarfs?
Мы всегда имели.
Zontar has an intellect that dwarfs humans'.
БЕЛОСНЕЖКА И СЕМЬ ГНОМОВ
"Snow White and the Seven Dwarfs"
Я изучаю отношение общества к гномам.
I'm researching social aspect of prejudice to dwarfs.
- Дело в том, что я тоже гномик.
There are no women dwarfs!