Dweller tradutor Inglês
39 parallel translation
Его технический перевод - обитатель пещеры.
Its technical translation is cave dweller.
Красавиц давний похититель, Полнощных обладатель гор.
Of lovely maidens the abductor, the dweller of the mountain shore.
Стоящий на пороги тьмы
"Dweller of the twilight void..."
Он не был жителем реки.
He wasn't a river dweller.
Зачем живущему в отдельной квартире Жаку покупать 200 л печного топлива?
Why would an apartment dweller like Jacques buy so much heating oil?
Люди моего племени зовут её Живущий У Ворот.
My people call it : The Dweller on the Threshold.
Живущий У Ворот?
Dweller on the Threshold.
Зачем живущему в отдельной квартире Жаку покупать 200 л печного топлива?
Why would an apartment dweller like Jacques buy 50 gallons of heating oil?
Находящий раздолье в невинных утехах, тех, что богами дозволены сельскому человеку.
who knows how to be satisfied with the innocent pleasures that the gods allow the country-dweller,
Что нужно было сказать одному ничтожному типу намекнувшему мне, что моя жизнь бессмысленна?
What should I have said, for example, to the bottom-dweller who recently belittled my existence?
но вот что плохо : как и всякому островитянину мне приходилось выбираться на материк
The sad fact is that, like any island dweller from time to time I had to visit the mainland.
Началась твоя жизнь на земле.
Your life as an earth dweller has begun.
Кстати, тот бездомный на которого я наткнулся ранее...
By the way, the under dweller I stumbled upon earlier...
Каждый пустынный житель ждет этого неожиданного появления растительности, и когда это случается, они должны получить как можно больше.
A sudden flush of vegetation is what every desert dweller waits for, and when it happens they must make the most of it.
А тебе не приходило в голову, что.. некоторые пытливые умы могут задуматься над тем, чего это я пишу эту статью на складе?
It didn't cross your mind that inquiring minds might wonder why a... rooky basement dweller is writing this story?
так как уже встречала одного из Обитателей Бездны.
Having once encountered a Dweller of the Deep yourself, you must know that.
Это ничто по сравнению с тем... возьмется за нас серьезно...
It's nothing like this. If the Dweller of the Deep, Easley of the North, has gotten serious...
То, что Земля даёт крестьянину, горожанин покупает, продаёт или обменивает.
What the Earth gives the farmer, the city dweller buys, sells or barters.
Да тебе самому нужна помощь, обезьяна из джунглей!
You need all the help you can get, Jungle-Dweller! Get over yourself space snob!
Одно из имен Амат - это Обитающая в Аментете.
Now, one of Ammut's names is The Dweller In Amentet.
И если бы я обнюхивался с неодомашненным жителем зоопарка,
So if I was to nuzzle with a non-domesticated zoo dweller,
Я простая смертная, не имеющая защиты богов.
I'm a poor earth-dweller with no divine protection.
Это Ролекс. Sea-Dweller 4000.
It's a Rolex Oyster Perpetual Sea-Dweller 4000
Ты морской житель, я сразу понял...
You are sea dweller, I knew...
"Голосуйте за гребаного обитателя пещеры" только потому, что ты не можешь определить местонахождение Уолкера.
Vote for the fucking cave dweller just because you can't locate Tom Walker.
Нет, твоей крови хлебнёт страж.
No! A feast for the Dweller!
Слушай меня, житель будущего.
Hear me, future-dweller.
Я здесь чертов основатель, ради Христа, провинциальный торгаш!
I'm the fucking founder, for Christ's sake, suburban mall-dweller!
Ну, один из них - обитатель грязи, питающийся объедками.
What? Well, one's a bottom-feeding mud-dweller.
Ну, нет никаких причин, по которым мы не могли бы поднять камеру вверх на 45 градусов и не увидеть "шелуху" нашего горожанина на песке часть отеля а так же Да́ймонд-Хед на заднем плане.
Well, there's no reason we can't tilt the camera up 45 degrees and see the husk of our city dweller on the sand and an arm of the hotel and Diamond Head in the background.
Затем он стал опальным студентом, психопатом, изучающим музыку, бездомным обитателем вентиляции, охранником, клавитаристом, Жадным до власти тираном... И теперь он просто Кевин.
Then he became a disgraced student, psychopathic music major, homeless vent dweller, security guard, keytarist, power hungry warlord, and now, Kevin.
Скоро у вас его не будет, сухопутные.
You won't have it much longer, surface-dweller.
Эра сухопутных на исходе, герой.
The era of the land-dweller is at an end, hero.
Пузыри большого диаметра, большие легкие, обитает на глубине в холодной воде.
Large diameter bubbles, massive lungs... cold water deep dweller.
Я пещерный житель.
I am a cave dweller.
Не Зевс его мне объявил, не Правда живущая с подземными богами и людям предписавшая законы.
"Because it was not Zeus who ordered it... "... nor Justice, dweller with the Nether gods, "gave such a law to men."
этот наземец?
What was that surface dweller?
Переводчики : Taminka, Shadow _ Dweller _, JuliaMorgan
Margot!
Wanderer2112, Aelain, ollchi, Shadow _ Dweller _ damn _ s, Taminka, Nika2205 Переводчики :
Sync and corrected by Gianluca Belfiglio