Electricity tradutor Inglês
1,908 parallel translation
Ну, мне нужно электричество для эмиссионного спектрографа поэтому я собираюсь подключиться к аварийному освещению.
Well, I need electricity for the emission spectrograph, so I'm going to tap into this emergency light up here.
Эм, электричество.
Uh, electricity.
Сервер, сотовый, электричество - все что пожелаешь.
His server, his cell service, his electricity- - you name it.
Или же, электричество, то включается, то выключается, само по себе.
Or the electricity will go on and then go off, unexplained.
Статическое электричество.
Static electricity.
Он перенёс серьёзный удар током.
He suffered a massive surge of electricity.
И не жечь электричество после шести вечера.
And no electricity after 6 : 00 P.M.
Можешь использовать столько электричества, сколько хочешь.
You can use as much free electricity as you want.
Если у тебя конечно еще есть электричество.
" A-assuming you still have electricity.
Смотрите - этот резистор не пропускает электроток к детонатору определенное время.
Check this out- - this resistor keeps electricity from reaching the detonator for a specific amount of time.
И этого было достаточно, чтобы следы прилипли к ее телу, благодаря статическому электричеству.
Enough time to allow trace to adhere to her body through static electricity.
Электричество, водопровод... наша жизнь в многоллион раз лучше.
Electricity, plumbing- - our lives are a jillion times better.
Но еще с помощью угля производят более половины электроэнергии потребляемой в США.
But it's till coal that provides more than half of the electricity used in the U.S.
Электричество!
Electricity!
Этот полу-экологичный проводник способен полностью изменить поле ранжирования с домашнего электричетва до путешествий во вселенной.
This self-healing wire has the ability to "revolutionize" fields ranging from home electricity to space travel.
Он блокирует поступление электричества в двигатель, чтобы воры не могли угнать машину!
It's a switch that stops the flow of electricity to the engine so that thieves cannot steal the car!
Нет ни электричества, ни воды, ни канализации.
We have no electricity, no water, no drains.
Я вам не позволю забрать меня у неё.
I'm not letting you take me away from her. - ( electricity crackles ) - ( screams )
Нет нет, я нужен ей.
- ( electricity crackles ) - ( screams )
Вот ты где, малышка.
- ( electricity crackles ) - ( screams ) ( Vivian laughing ) There you are.
Где ваша семья?
- ( electricity crackles ) - Where is your family?
И это посылало вас в новом направлении, это было как электрический разряд.
So off you go in a new direction, it's like a jolt of electricity.
Наверное... генератор работает... электричество же здесь есть.
Electricity is the only thing that works here and nothing else.
Ближайшая электростанция у двух милях прямо вниз!
The closest electricity's two Miles straight down!
Здесь слишком много блуждающих токов - водой тушить опасно.
There's too much errant electricity around here to risk using water.
Нужно отключить его, прежде чем отрубать питание.
No, we need... we need to short the backup before cutting the electricity.
Система электроснабжения Нью-Йорка - нерегулируемый рынок.
New York's electricity system is a deregulated market.
У тебя не было производства электроэнергии?
You had not make electricity?
- В саду было электричество.
- Electricity in the garden.
Нет света?
No electricity?
Когда изобрели электричество, надеялись, что избавились от преступности ночью.
When they invented electricity, they thought it would eliminate crime at night.
Та штука питалась электричеством.
That thing was eating up the electricity.
Нет газа, воды и электричества.
No gas, water or electricity.
Дом без газа, электричества или воды.
A house without gas, electricity or water.
Электричество отключили.
Electricity is off.
Тут нет электричества.
There is no electricity.
Этокак будто электричество бежит по твоим венам.
It's like raw electricity running through your veins.
Поскольку здесь есть электричество и крыша, то это всё, что нам нужно.
As long as it's got electricity and a roof, this is all we need.
И нет электричества, нет воды, тут темно, Суонси, Уэльс, Великобритания. холодно и сыро.
And there's no electricity, there's no water, it's dark and cold and damp.
На втором этаже нет электричества.
Second floor, no electricity.
Надеюсь, ты заметил, что я уже не боюсь электричества.
I hope you've noticed I'm not scared of electricity any more.
Они могут также генерировать электричество для подзарядки батарей и увеличить пробег.
They can either generate electricity to recharge the batteries and increase the range.
Они вытягивают электричество из чего угодно, именно так они атакуют.
They can draw electricity from anything, it's how they attack.
А как насчет скетча про то как "Эмпайр Стейт Билдинг" контролирует нас всех с помощью электричества?
What about a sketch about how the Empire State building is controlling us with electricity?
И я не думаю, что в них вообще есть электричество.
And I don't think they have any electricity in them anyway.
На твою лабораторию уходит больше электричества, чем на весь остальной ISIS.
Your lab uses more electricity than the rest of ISIS put together.
Ни воды, ни света, ни связи.
There's no water, no electricity, no phone.
Я целовалась с соседом-шутом, ворующим электричество.
I was making out with the electricity-stealing buffoon from next door.
Это так стимулирует. Как электрошок.
I felt a shock like electricity.
No. 1, у тебя утечка заряда?
Suketomo, are you leaking electricity? .
Ты никогда не разбирался в электричестве, так?
You never were good with electricity, were you?