Elevate tradutor Inglês
189 parallel translation
Ты сможешь высоко повысить нравственность за $ 10 миллионов, Эзра.
You can elevate a lot of morals for $ 10 million, Ezra.
И он отчаянно желает поднять себя до статуса духа, и участвовать в торжествах тех, кто жив не хлебом единным.
And he desperately wants to elevate himself to the rank of the spirit, to participate the feasts of those who do not live by bread alone.
Поднять!
Elevate.
- Поднять нулевой модуль.
- Elevate zero module.
Поднять нулевой модуль.
- Elevate zero module.
Поднимай!
Elevate me.
Правда и то, что святые часто жили в нищите.
Although it's true... that the saints could elevate themselves even among misery
Мы должны просветить народ, поднять его культурный уровень.
We must enlighten the people, elevate their cultural level.
Поднимай ствол на 02-80 градусов.
Elevate the barrel. 028 degrees.
Поднять его медленно.
Elevate it slowly.
Поднимут нас до уровня царей земли.
They'll elevate us to the status of kings on Earth!
Схватить и убить Джи-Кара только для того, чтобы заработать повышение?
To have G'Kar imprisoned or killed just to elevate your position?
Мои источники сообщили мне что он выдумал способ повысить свое положение при королевском дворе за мой счет.
My sources tell me he has come up with a way to elevate his position in the Royal Court at my expense.
- Может поднять ему ноги?
- Shouldn't he elevate his legs?
Поднимите ему ноги.
Elevate your legs.
К чему-то, что призвано лишь поднять наш дух.
Something, which serves only to elevate our spirits.
Может, поговорим на более высокие темы?
Can we elevate the level of conversation?
Когда идёт дождь, её чувство одиночества и печали - эти эмоции её возвышают, спасая её от вовлечения в стандартную модель поведения.
Her feelings of loneliness Sorrow These emotions elevate her, preventing her from engaging in a certain behavior
Поднимите ему голову.
Elevate his head.
Снимите бутсы и поднимите ногу.
Get the boots off and elevate the leg.
Я могу поднять нас до точки, когда мы сможем уничтожить Гоаулдов или наблюдать за бесполезной растратой.
I can elevate us to the point of wiping out the Goa'uld or I can watch it all go to waste.
Базан может укрепить свои позиции играя на противостоянии с США.
Bazan can elevate his stature in Haiti by staging a standoff with the U.S.
И что такого ты сделал, что дает тебе право считать себя выше народа?
What the fuck have you done to elevate yourself above the pathetic masses?
Кирю начинает подъём.
Kiryu starts to elevate.
Я перестроил свой фундамент. И мне удалось полюбить себя за всё хорошее, что во мне есть.
When I rebuilt my foundation, and I was able to honor and elevate the better part of me,
Но то, что мы делаем вознесет ее жизнь над этим и придаст ее смерти значение.
But what we are doing will elevate her life beyond that and give her death meaning.
Я не продвигал их, это сделал Акт о Президентской преемственности 1947 года.
I didn't elevate them, the Presidential Succession Act of 1947 did.
Знаешь, это меня раздражает, что кто угодно может обойти тебя... You know, it personally offends me that anybody would reach down past you... в продвижении до полковника, просто потому, что тебе случилось родиться белым.
You know, it personally offends me that anybody would reach down past you... to elevate some colonel just because he happens to be white.
Нам надо поднимать планку для наших идей, а не опускать ее.
We have to elevate our ideas up, not down.
Ты выпустил Салли Ситвел из рук в момент, когда она была готова на все.
- Elevate the knees this time. You just let Sally Sitwell slip away right when she was ready to go.
Поднять.
Elevate.
Говори что хочешь, но ты просто издевался над ним.
Elevate the words all you want, you were just screwing with him.
взлетай.
Ascend. Elevate.
* Он замолвит за меня словечко перед Небесным Духом *
# He will elevate my spirit to the sky #
Отрицают это. И не возводят до уровня поэзии.
They don't elevate it to the level of poetry.
Поднять!
Elevate!
Мне нужно повысить Стэна Валчека.
Two- - I need to elevate Stan Valchek.
Угарный газ мог заставить сердце биться быстрее, спровоцировать кашель и повредить неврологические функции.
Carbon monoxide gas would elevate the heart rate and cause coughing and impair neurological functions.
- Повышать...
Elevate...
Мы постоянно стремимся к идеалу, жаждем быть совершенными во всем, но что же будет с теми, кто далек от совершенства?
As we seek to improve and refine ourselves, to elevate humankind to its consummate form, hat will become of those who are less than perfect?
Думайте о том, как можно раздуть пламя борьбы отсюда!
Think about how to elevate the struggle from here.
Остеотом и молоток хорошо, с помощью остеотома приподымай наружную часть
Osteotome and hammer. All right, use the curved osteotome to elevate the external table.
Её родственники хотели, чтобь я вошёл в светское общество стал им ровней
Her family wanted to force me to enter society, to elevate me to be her social equal.
Мне надо вытащить осколки кости. Но я не могу определить, насколько велик ущерб.
I could elevate the skull fragments, but there's just no telling how much damage has been done.
Чтобы вытащить оставшиеся осколки черепа
Now to elevate the last of the skull fragments,
Чтобы сделать ампутацию ниже колена, нужно сделать поперечный разрез голени. Приподнять надкостницу и отрезать голень и малоберцовую кость пилой. Лигировать связки сосудов и снять жгут.
below-the-knee amputation- - make a transverse incision at the mid-shaft of the tibia, elevate the peosteum and cut the tibia and fibula with a bone saw, ligate the vascular bundles and release the tourniquet.
Теперь он, Кромвель, просто боится раскрыть рот, но он станет бить себя в грудь.
He just scare speak a crown well about anything now, but he will lay his hand upon his breast. Aye and he'll elevate his eyes.
И те, кто проповедуют веру, поощряют и возвышают ее наши интеллектуальные рабовладельцы, держащие человечество в рабстве фантазий и бессмыслицы, которые породили и оправдали столько безумия и разрушений.
And those who preach faith and enable and elevate it are our intellectual slaveholders, keeping mankind in a bondage to fantasy and nonsense that has spawned and justified so much lunacy and destruction.
Поднимите ей ноги.
Elevate her legs.
В среду, среду, увидимся в четверг.
You gotta elevate your company.
Один, получить хорошую оценку самому, другой - попьIтаться снизить оценки других.
Elevate your own grades or shrink your opponents'grades