Enterprise tradutor Inglês
1,921 parallel translation
- "Энтерпрайз" подтверждает.
Enterprise confirms.
Со всем уважением, сэр, я предпочел бы руководить ремонтом "Энтерпрайза".
With all appreciation, sir, I'd prefer to supervise the refit of Enterprise.
"Энтерпрайз" - не будет...
I don't understand. The Enterprise is not -
Джим, "Энтерпрайзу" - 20 лет.
Jim, the Enterprise is 220 years old.
Адмирал, что будет с "Энтерпрайзом"?
Admiral, what will happen to the Enterprise?
Мы сбросили их сюда с "Энтерпрайза".
We shot them here from Enterprise.
Верните мне "Энтерпрайз".
Give me back the Enterprise.
Нет, Джим. "Энтерпрайзу" ни за что не выдержать полет, и вы это знаете!
No. The Enterprise would never stand the pounding.
Но вы известный, будете Маккоем с "Энтерпрайза".
But you are known, being McCoy from Enterprise.
Сэр, кто-то украл "Энтерпрайз".
Sir, someone is stealing the Enterprise!
"Гриссом", вызывает "Энтерпрайз".
Grissom, this is Enterprise calling.
"Гриссом", вызывает "Энтерпрайз".
Grissom... this is Enterprise calling.
Это, адмирал Джеймс Т. Кирк со звездолета Федерации "Энтерпрайз".
This is Admiral James T. Kirk of Federation starship Enterprise.
- Электриком-стажёром. В пригороде.
Trainee electrician in a enterprise in Perillon..
Капитан Кристофер Пайк, звездолет "Энтерпрайз".
Captain Christopher Pike. United Spaceship Enterprise.
- "Энтерпрайз"?
- Enterprise.
Меня зовут Кристофер Пайк, командир космического корабля "Энтерпрайз" из звездной группы с другой стороны галактики.
My name is Christopher Pike, commander of the space vehicle Enterprise... from the stellar group at the other end of this galaxy.
На улице свободное предпринимательство, Цыган.
The street is free enterprise, Gypsy.
Командир звездолета Энтерпрайз, я оглядываюсь назад, на наше последнее приключение, и понимаю, что не мог бы пожелать более надежного корабля и преданной команды.
As commanding officer of the USS Enterprise, I look back on our most recent adventure and realise I could not have asked for a more dependable ship or dedicated crew.
Верните мне Энтерпрайз.
Give me back the Enterprise.
Кто-то крадет Энтерпрайз!
Someone is stealing the Enterprise.
Единственным способом их победить было уничтожение Энтерпрайза.
The only way to defeat them was to destroy the Enterprise.
- Да, сэр. Командир и команда погибшего звездолета Энтерпрайз единогласно проголосовали за возвращение к Земле, чтобы ответить за свои действия по спасению капитана Спока.
The commander and the crew of the late Starship Enterprise have voted to return to Earth, to face the consequences of their actions in the rescue of Capt. Spock.
- И, адмирал, это Энтерпрайз.
- Admiral, it is the Enterprise.
хищении собственности Федерации, а именно звездолета Энтерпрайз ;
Theft of Federation property, namely the Starship Enterprise.
умышленном разрушении собственности Федерации, а именно вышеупомянутого корабля Энтерпрайз ;
Destruction of Federation property, specifically the U.S.S. Enterprise.
С этим я могу представить, что он приказывает мне вести "Энтерпрайз" куда угодно.
I can pretend he's ordering me to take the Enterprise anywhere.
Я вспомнил, что читал об этом в исторических сведениях на все предыдущие звездолеты, носившие имя "Энтерпрайз".
I was reading about all the past starships named Enterprise.
История "Энтерпрайзов".
Enterprise history.
Звездолет "Энтерпрайз", класс "Конституция", под командованием капитана Джеймса Т. Кирка.
"The Starship Enterprise. Capt James T Kirk commanding."
Этот приказ открывает для "Энтерпрайза" дверь в новую прекрасную эру.
And so dawns a brave new day for the Enterprise.
Странная аномалия, которая привела к смерти всего экипажа
The contaminant that led to the deaths of the Tsiolkovsky crew is now aboard the Enterprise.
"Энтерпрайз" будет уничтожен, если нам не удастся уйти с траектории движения звездного вещества, выброшенного в нашу сторону.
Enterprise will be destroyed unless it is moved out of the path of the star material.
Но по-прежнему очень похоже на первоначальную формулу из записей старого "Энтерпрайза".
It's still very close to the formula from the old Enterprise records.
не обязательно должно было выглядеть как эстетический акт, но, скорее, как акт синкретический, где роли распределены между несколькими основными мотивами.
.. would not be necessarily seen as..... aesthetic enterprise, but rather as a... syncretic enterprise, where a number of motifs play their role.
Единственная серьезная опасность для работы случилась во время войны в 1939. Машины двигались на газогене ( двигатели со сгорающей древесиной ), И постоянно не хватало деревьев.
Cutting was begun among the oaks of 1910 but they were so far from transportation routes that the whole enterprise proved financially unsound.
Конечно. Но вы нужны мне для настоящего поступка.
I need you to carry out an heroic enterprise.
Снова я стою здесь, перед вами, чтобы открыть еще одну линию нашего огромного предприятия.
Once more I stand before you here to open yet another new wing of our great enterprise.
Почему вы продолжаете держать дом престарелых который не приносит прибыли?
Why would you stay so long with an operation... ... that is clearly not a growth enterprise?
За людьми ухаживают не ради прибыли.
Caring for people isn't a growth enterprise.
Совместное производство Кинокомпании Сётику, Сонни Тиба Энтерпрайз и Производственного объединения JTB Киото фильм
A Shochiku / Sonny Chiba Enterprise JTB / Kyoto Riga Production
Мистер Ла Фордж, мог бы "Энтерпрайз" вернуть спутник - Нам необходим корректирующий импульс в 4 км / с. Даже на варп мощности это приведет к перегрузке реактора на 47 %. - на прежнюю орбиту?
Mr. La Forge, is there any way that the Enterprise could coax that satellite back where it belongs?
Это путешествие звездолета "Энтерпрайз".
These are the voyages of the Starship Enterprise.
Мы будем слишком близки к атмосфере.
The Enterprise will be dangerously close to the atmosphere.
Каламараны уничтожили бы "Энтерпрайз", чтобы добраться до тебя. Именно поэтому ты ушел, верно?
Now, you and I both know that the Calamarain would have eventually destroyed the Enterprise to get to you and that's really why you left, right?
Он является полноправным партнером в компании, которая поднимет ассенизацию Уттоксетера на совершенно новый уровень!
He is an equal partner in an enterprise that is going to put Uttoxeter's sanitation well into the 21st century.
Это гарантирует нам успех в нашем предприятии.
It fortuitously ensures our success in this enterprise.
Есть Клинганы, которые не придерживаются мнения о мирном договоре но они подумают дважды, если корабль будет находиться под охраной корабля федерации я лично поручился за вас в этом вопросе
There are Klingons who feel the same about the peace treaty as yourself, but they'll think twice about attacking the Enterprise under your command. I have personally vouched for you in this matter.
Башня, это Энтерпрайз Просим разрешения на отлёт
Control, this is Enterprise requesting permission to depart.
Добро пожаловать.
Hello, Enterprise.
Туда лежит путь звездолета "Энтерпрайз".
These are the voyages of the Starship Enterprise.