English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ E ] / Entertainment

Entertainment tradutor Inglês

1,542 parallel translation
тогда. я обязан устроить вечеринку в качестве компенсации. я предлагаю направиться в Желтый Флаг и выпивкой смыть плохое настроение.
then. Considering the mental anguish incurred due to external interference... it is my duty to provide entertainment as compensation. And therefore...
Пусть телевидение приносит пользу.
Use entertainment for substance.
А почему я тут единственная девушка?
Why am I the only girl, by the way? What am I, the entertainment?
- Что, ребята, нарыли прикольный материальчик?
You guys like making this entertainment?
Вот это развлечение.
Now this is entertainment. Oh.
Что, ребята, нарыли прикольный материальчик? Не стесняйтесь, это же Сансет Стрип.
You guys like making this entertainment?
Те же самые, которые проникают на банкет, чтобы подглядеть с кем Джинни поедет домой.
- The entertainment press. The same ones who cover our wrap party to see who Jeannie's going home with.
Если бы на выборах победил Эл Гор, и как президент направил сюда своего эмиссара, например, Билла Клинтона поговорить с голливудскими шишками о том чем развлекательная индустрия может помочь стране. У тебя были бы возражения?
If Al Gore had won the election, if President Gore had sent his top emissary out here- - say he sent Bill Clinton out here- - to talk to leaders in Hollywood about how the entertainment industry could help right now, would you have had an objection?
Это твоя работа, девочка, я жду.
Now, I'm starved for entertainment, baby, and that means you.
Других развлечений нет.
This is the only entertainment you'll get.
Sony Music Entertainment
....
Государь наш новый потеху затеял :
Our new ruler came up with entertainment
Прошу панства, знаменитая русская забава
Attention, please! A popular Russian entertainment :
сразу же переводит эту историю в разряд мифологических. Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь, чтобы сломать эти ассоциации, даже утверждая, что сам дьявол явился причиной этих совпадений. Заявляя во втором веке следущее :
You might to ask yourself why the entire culture is utterly saturated by mass media entertainment from all sides, while the educational system in America continues it stupefying downward slide since the US government decided to take over subsidize the public school system.
Лишь одно Христианство имеет более 34,000 различных подгрупп. Каждый человек может интерпретировать Библию по-своему. Когда вы читаете Библию, вы говорите :
That is why our country and our world has become so proliferated with entertainments, mass media, television shows, amusement parks, drugs, alcohol and every kind of entertainment, to keep the human entertained.
# E bonito por natureza... # Это рассказ о стране, чья музыка покорила весь мир и вышла далеко за рамки простого развлечения.
This is the story of a country whose music has seduced the outside world and taken on an importance that goes far beyond entertainment.
Перевод на русский язык :
CJ Entertainment Distribution
Tashami
Cinema Service CJ Entertainment
Производство Мин Фильм и КМ Калчэ Интертейнмент
Produced by Min Film Co. KM Culture Entertainment
Этот бой обещает быть потрясающим зрелищем... способный сравниться со Вторым?
A battle that will surely provide superb entertainment. There exists a man on this earth with the skills of Number Two?
И, наконец - по большому счёту - индустрия развлечений одержала победу тем, что изгнала эту технологию из господствующей коммерческой области.
And in the end - essentially - the entertainment industry succeeded in driving that technology out of the mainstream commercial field.
Возможности, предложенные технологиями peer-to-peer вызвали у индустрии развлечений беспрецедентную реакцию.
The possibilities suggested by Peer-to-Peer technologies have prompted the entertainment industries to react in an unprecedented way.
Это означает, что, борясь с обменом файлами, индустрия развлечений борется с фундаментальной структурой Интернета.
What this means is that in fighting file sharing the entertainment industry is fighting the fundamental structure of the internet.
Хотя в это сложно поверить сейчас, мы можем справиться без индустрии развлечений, мы найдём новые способы получать то, что хотим, чтобы было сделано - мы хотим мир, в котором мы можем делиться, работать вместе и
Although it's difficult to believe it now, we can do without the entertainment industries, we'll find new ways to get the stuff we want made - we want a world in which we can share, work together and find
Кинозвезда Робби Кларк возвращается домой после 4 месяцев, проведённых на съёмках фильма "Мостки".
In entertainment news, actor Robbie Clark is finally heading home after four months abroad during the filming of Gangplank, his upcoming thriller.
Изголодался я по развлекухе, а развлекуха - это ты.
I'm starved for entertainment, baby. And that means you.
Кажется, по дороге в театр я заметил только одно развлечение - какой-то лопух платил 12.50, чтобы посмотреть сраное вторсырье, которое называют кинофильм.
Seems the only entertainment I've been getting from going to the theater is watching some poor sap pay 12.50 to see some half-assed recycled excuse for a motion picture.
Даже во времена депрессии, развлекательная индустрия процветает.
Even in a depression, the entertainment industry thrives.
Ты знаешь канал "Новости развлечений"?
You know, the, like, Entertainment News channel?
Где еще можно так здорово развлечься?
Where else are you gonna get this kind of entertainment?
Отныне, у вас будет более полезное развлечение.
From now on, I want you guys watching more wholesome entertainment.
Я была в порно бизнесе около... 20 лет.
I have been in the world of the Adult Entertainment for... 20 years.
Пoлитическую элиту пpедстaвляли : губеpнaтop, мэp Нью-Йopкa, шеф пoлиции. Звёзды спopтa и сцены.
From the political arena, the Governor has come down, the Mayor of New York, and Chief of Police and Commissioner, sports and entertainment luminaries...
Остальные виды связи...
Entertainment and info from the tube.
- Это их развлечение.
- This is their entertainment.
До встречи с вами у нас был великий пост по части развлечений.
We're so dreadfully starved for entertainment.
Мы здесь говорим о деле развлечения.
We're talking about entertainment business here.
Я подумал, что немного развлечься делу не повредит.
You know a joint's high class when they've got entertainment. - Hey.
- Я развлекаю детей.
- I'm the entertainment for the kids.
подобными второсортными развлечениями не было тайной.
low-taste entertainment was no secret.
Вы ведь не сможете впихнуть реальный материал между своими журналистскими разоблачениями из серии "Америка - страна обжор, родина свободных" и слухами-сплетнями о голливудских звездах.
You're not gonna be able to fit a real story in between those "Home of the Free, Land of the Obese" exposés and all your network's entertainment coverage.
Для меня будет честь если вы будете первым кто насладиться вечерними развлечениями.
I would be honored if you would be the first to enjoy the evening's entertainment.
Домашний кинотеатр плазма, широкий формат.
Entertainment center. Wide-screen plasma.
- Здравствуйте, это Джордан МакДир. Я руковожу развлекательными программами на канале NBS.
- Hi, this is Jordan McDeere I'm the president of NBS West Coast Entertainment.
Нас ожидает развлечение?
Wait. This is the entertainment?
Ах, господа. Гвоздь праздника!
Gentlemen, the entertainment is here.
Я хотел бы рассказать вам о будущем развлечений.
If Jack's not ready, I'd like to tell you about the future of entertainment.
Совместно с CJ Entertainment Inc.
In association with CJ Entertainment Inc.
"Вы смотрите канал развлечений" И! "
Entertainment. "
Хорошее развлечение.
It's a great entertainment.
Стьюи, что ты натворил, чёрт возьми?
Oh, Vince Vaughn's on the cover of Entertainment Weekly. Here's my summary of every Vince Vaughn movie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]