Envelope tradutor Inglês
1,812 parallel translation
Ложить в их приемные карманы только то, что запечатано в конвертах.
Don't put anything in their pigeon holes unless it's sealed in an envelope.
You won't learn anything from that envelope, you know.
You won't learn anything from that envelope, you know.
- Отправила в конверте?
- She sent it in an envelope?
Отправила в конверте.
She sent it over in an envelope.
Недавно она получила тонкий конверт из ее первого выбора дошкольного учреждения.
She recently got the thin envelope from her first choice preschool.
Вам письмо.
An envelope for you.
Но конкуренция жёсткая. Любой идиот может сотряпать бомбу из гавна и конверта.
Any idiot can make a stink bomb with an envelope and some poo.
- Уау! О, это конверт с какашками!
Aw, it's an envelope full of poo!
Утром я поскользнулась на конверте собачьих говяшек.
I slipped on an envelope full of dog poo today. - That's too bad... - Nick, it's not funny.
Я просто кладу пёсье дерьмо в конверт и бац!
I just put my dog's shit in an envelope, and, bam! We're done.
Положишь в конверт и отправишь по адресу улица Никаких Шансов.
Put it in an envelope and mail it to Fat Chance, Manitoba.
Откройте конверт.
Open the envelope.
Может, нам теперь следует просмотреть записи камер наблюдения и узнать - кто оставил для меня смертельный конверт?
Maybe our next step should be to check the tapes and see who left that envelope for me to die from.
Это тот самый конверт.
That's the envelope.
"Фотки в конверте."
The photos are in the envelope.
Он хотел, чтобы конверт открыли в день твоей свадьбы.
He wanted the envelope opened on your wedding day.
Чтобы нянчиться с твоим конвертом?
To baby-sit your envelope?
- Я открыл конверт.
- I opened the envelope.
Например, если бы вы смогли опознать человека в капюшоне, я мог бы достать хорошенький коричневый конвертик для судьи.
I could get a nice little brown envelope to the judge. And when it came to sentencing you, you might not even go inside.
Почему вы не сказали нам о конверте в ящике?
Why didn't you tell us about the envelope in the box?
Видел на столе мэра конверт, оставленный Эмбер.
" Saw envelope on mayor's desk left by Amber.
На столе мэра не было конверта.
There was no envelope on the mayor's desk.
Там не было конверта.
There was no envelope.
И мы сделали все, чтобы обманом заманить тебя в машину и передать конверт известному русскому оперативнику.
And we did all that to trick you into climbing into a car and handing an envelope to a known Russian operative.
Это не то, что я имел в виду, когда доставал из конверта ключ от Ferrari.
This is not what I had in mind when I picked the Ferrari key out of the envelope.
Просто отдай конверт, лады?
Just fork over the envelope, okay?
Это не должно влиять на толщину конвертов для АРК.
That shouldn't change the weight of Ark's envelope.
Этот конверт был бы значительно толще, если бы ваши парни не спустили на нас Плаща.
The envelope would be a lot heavier if your boys hadn't put the Cape onto us.
У меня соглашение о раздельном проживании супругов в этом конверте.
Now I have a separation agreement. In this envelope.
И если бы ты открыл конверт, ты бы увидел что там был счет за газ.
And if you'd have opened the envelope you'd have seen it was a gas bill.
Итак, каждая заявка должна быть анонимна. Запечатанный конверт с названием стихотворения и именем поэта внутри.
And so, every entry must be submitted anonymously, with a sealed envelope bearing the name of the poem on the outside and the name of the poet on the inside.
Конверт, пожалуйста.
All right, envelope, please.
Конверт, пожалуйста.
Can I have the envelope?
Некоторые говорят, что он не понимает слова "покрышка".
Some say that he doesn't understand the word "envelope".
- Я видел тебя с конвертом.
- I saw you with the clinical trial envelope.
Никто не видел, кто и когда подкинул ей конверт.
No-one saw who left that envelope.
Слушайте меня, ослы, если вы получите конверт, то завтра на работу не приходите.
Listen up, donkeys. If you receive an envelope, you will not be coming to work tomorrow.
Я уже послал штук 100 таких писем, несмотря на то, что заклеивать конверты языком - это грех.
I've already sent about 100 of these, even though licking an envelope is a sin.
Так что мне пришлось жениться на каждом конверте, а потом развестись.
So I had to marry each envelope, and then divorce it.
Что приводит меня к девятому пункту... То есть ты кладешь кусок сахара в конверт, а потом отправляешь его Хэнку Хуперу.
Which brings me to my ninth point... so you're putting a sugar cube in an envelope and then mailing it to Hank Hooper.
Безумие из-за наших отношений, выжимание всего из каждой буковки контракта,
Flipping out about our relationship boiled down to the contents of an envelope.
Это было не совсем в запечатанном конверте.
It wasn't exactly in a sealed envelope.
Мне сказали, что вы должны в течении часа прибыть по адресу, который внутри этого конверта.
I was told you are to turn yourself over in one hour at the location written inside this envelope.
Они возможно скрыли запах Лизы, но не человеческий запах на этом конверте.
They may have covered up Lisa's scent, but not the human scent on this envelope.
Охотник отследил человеческий запах с конверта.
The tracker traced the human scent from the envelope.
- Это пришло в конверте?
It came in that envelope?
- Перчатку или конверт?
The glove or the envelope?
Полиция говорит, что они проверят отпечатки пальцев на конверте, но, учитывая, что лаборатория обычно задерживает результаты
The police said they would check the fingerprints on the envelope, but given the usual crime lab delays,
Итак, как этот конверт попал к нам?
So, how did this envelope get to us?
Это не тот конверт.
It's not the envelope.
Конверт, который забрала полиция, это не тот конверт.
The envelope the police collected is not the envelope.