Exchange tradutor Inglês
4,630 parallel translation
Я хотел бы дать их вам в обмен на ваш прекрасный дом.
I'd like to give this to you in exchange for your beautiful home.
И в обмен, я могу принести деньги чтобы помочь Вам все оформить и открыть это место.
And in exchange, I can bring money to help you get this place up and running.
- Кричали может?
- Exchange words?
В обмен они хотят, чтобы я написал научную статью почему Белла должна была остаться с Джейкобом, а не с Эдвардом.
In exchange, they want me to compose a treatise on why the character of Bella should've ended up with Jacob rather than Edward.
Я могу отдать тебе 32 души в обмен на мою дочь.
I can give you 32 souls in exchange for my daughter's.
- Нью-йоркская Фондовая Биржа никого не ждет.
The New York Stock Exchange doesn't wait for anybody.
- А я взамен получаю его территорию.
In exchange, after he's clipped, I get the Serb's territory.
И что же вам нужно от меня?
And what do you want in exchange?
- Мы взяли Игана, и при нем была куча наличных, которые он собирался передать главе наркокартеля, а у того было при себе дофига незаконного оружия.
We have Egan in possession of a large amount of cash with intent to exchange those funds with a known cartel leader, who, by the way, was in possession of numerous unlicensed firearms.
Теперь обменяйтесь кольцами.
Now for the exchange of rings.
Давай обменяемся...
Let's exchange...
В обмен на ваши проблемы, сколько...
In exchange for your troubles, how much...
Это мы получаем взамен игры на заднем дворе.
It's what we get in exchange for not having anyone to play catch with.
Взамен она дает вам опеку над дочерью.
In exchange, she allows you full custody of your daughter.
Я не принимаю непосредственного участия в семейном бизнесе, но могу заверить вас, мы не имеем никакого отношения к работорговле.
I myself am not directly involved with the family's business, but I can assure you we have nothing to do with the exchange of slaves.
Посчитал это справедливой ценой за услугу.
Figured it was a fair price for the exchange.
Я тут бесплатный компьютерщик, в обмен на доступ.
I am doing free i.T. In exchange for access.
Тогда... став изгнанником, Колби превратился в иллюстратора, скитаясь по Долине Гудзона, он предлагал портреты в обмен на еду и кров.
Here... when Colby was exiled, he became a limner artist, traveling the Hudson Valley, offering portraits in exchange for room and board.
Может нам всем пойти в Мейси и обменять ноутбук.
Maybe we should all go to Macy's and exchange the laptop.
- Ну, я подумал, что в обмен на мою помощь...
Well, I was thinking that in exchange for my help, you...
- Нельзя говорить "в обмен", это уже причинная связь, иными словами, шантаж.
You can't use the term "in exchange." It implies causality. That's basically extortion.
Не упоминайте мистера Батлера или фондовую биржу.
Don't mention Mr Butler, or the stock exchange.
- И как же мне отплатить за погибель твоей идеальной репутации?
Calm down. So what do we think is a fair exchange then, for me having caused such damage to your stellar reputation? I don't know.
- По курсу 1 : 1 обмен на виртуальную валюту.
Peer-to-peer cryptocurrency exchange.
Он думает, что теперь кристалл для нас бесполезен, а если он отдаст его Кроатону, взамен Кроатон даст ему это.
He thinks the crystal is useless to us now, and if he gives it to Croatoan, Croatoan will give him this in exchange.
Он вывозит тебя из Харлана в обмен на координаты спрятанных денег.
He gets you out of Harlan in exchange for the location of the money.
Это электронная переписка между агентом Кларком и директором ФБР Франклином.
This is an E-mail exchange between Agent Clark and FBI Director Franklin.
Генерал Ли и генерал Гейтс опасаются говорить гадости главнокомандующему в лицо, но они определенно обмениваются мнением за его спиной.
General Lee and General Gates fear to denigrate the commander to his face, but they certainly exchange looks behind his back. Cowards.
Обмен пленными.
Prisoner exchange.
Мы возьмём отличную компанию и сделаем её ещё лучше.
Very spirited exchange of ideas. This is how we take a great company like yours and push it to be even greater.
Но я считаю, что, будь у тебя возможность обменять все эти приятности на сохранение твоего маленького секретика, ты бы даже не раздумывала.
But I do think if you had the chance to take back all those nice things you did in exchange for me never finding out about your little secret, you'd do it in a heartbeat. You want a chance to tell me the truth?
В обмен, мы снимем все обвинения.
In exchange, we will drop the assault charge.
Он держит их в заложницах, в обмен на безопасное возвращение своей дочери.
He's holding them in exchange for the safe return of his daughter.
Этот обмен с Малкольмом наша последняя надежда.
That exchange with Malcolm is gonna have to be our last resort.
Тайное рандеву с теневым королем недвижимости, обмен флешками с Лайлой Назиф, дочерью Саудовского чиновника.
A secret rendezvous with a shadowy real estate magnate, a flash drive exchange with Layla Nazif, daughter of a Saudi official.
Это переписка по электронной почте между агентом Кларком и главой ФБР Франклином, произошедшая после ареста доктора Штраусса.
This is an E-mail exchange between Agent Clarke and FBI Director Franklin dated just subsequent to Dr. Strauss'arrest.
Они обмениваются.
( Brock ) They're making the exchange.
Она с ходу сообщила ошеломляющую новость : в обмен на свои услуги она устанавливает плату - 1 % от стоимости недвижимости со всего района.
Well, she jut dropped the bomb that, in exchange for her services, she's instituting a one percent parcel tax on the entire neighborhood.
После неё студенты по обмену, и затем пара в машине.
The next ones were foreign-exchange students, and then the couple in the car.
В обмен на что?
In exchange for what?
Трудно представить, что Сьюзи брала взятки, чтобы подменить улики.
It's hard to imagine Susie taking bribes in exchange for altering evidence.
Я продала ему их, в обмен на помощь в возращении "Тьмы".
So I sold them to him in exchange for helping me get the Darkness back.
Во время последнего сеанса другой пользователь сказал ему :
During his last exchange, another user was telling him,
В обмен на прощение моих правонарушений... вы получите мой список клиентов.
In exchange for forgiveness of my misdemeanors... you get my customer list.
И не обменивались браслетами дружбы.
We didn't exchange friendship bracelets.
Мы присутствуем на деловых ужинах. Занимаем клиентов разговорами. В обмен на это нам дается жизнь, о которой многие женщины только мечтают.
We go to the client dinners, we try to keep the conversation flowing, and in exchange, we get to live a life most women can only dream of.
Боб, как насчёт... Что если я отдам тебе мой Ягуар взамен на ещё один эфир?
Bob, how about... what if I gave you my Jaguar in exchange for one more broadcast?
В обмен за сокращение срока за военные преступления.
In exchange for a reduced sentence for war crimes.
В обмен на помощь, он предложил мне чернила кальмара... оружие, которое наконец позволит мне отомстить Тёмному.
In exchange for helping him, he offered me squid ink... a weapon that would finally let me get my revenge against the Dark One.
В обмен на мою помощь он обещал дать мне чернила кальмара, с помощью которых я смогу наконец отомстить Тёмному.
In exchange for helping him, he offered me squid ink... A weapon that would finally let me get my revenge against the Dark One.
В обмен на что?
In exchange for?