Extension tradutor Inglês
831 parallel translation
Это вечерняя школа.
It's extension school.
Так вы достаёте меня из-за вводного курса вечерней школы?
So, you're busting my balls about an intro class at an extension school?
- Ты опять подслушал разговор!
You've been listening on the extension again!
А для чего тогда нужен параллельный телефон?
What's an extension for?
Ваша честь, думаю, нет оснований тянуть время и предлагаю сократить срок проверки!
Your Honor, I think this extension of time is unreasonable. I move the court set an earlier date for the examination.
Пусть Мэри возьмет параллельный телефон.
Wait a minute. I want to talk to both of you. Tell Mary to get on the extension.
- Там мама.
- Mother's on the extension.
Танцы прошлой ночью не продлевали.
There was no extension to the dance last night.
Разве я говорил, что их продлевали?
Did I say there was an extension?
Когда ты объяснишь ему, позвони мне по внутреннему номеру 381.
When you get him, call me at extension 381.
Я приехала с одной целью обеспечить Т.С. девяносто-дневное продление заёма.
I came here for one purpose - to make sure T.C. Got a 90-day extension on his mortgage.
Еще немного послужишь. А потом тебя комиссуют и отправят в Штаты.
You can take the new extension course, the one they passed last May.
Я не просил о продлении
I'm not asking for an extension.
Ладно соедините с номером 45-89.
Connect me to extension 895 please
Вы хотите нам продлить?
You want us to have an extension?
Продлить, да, пожалуйста!
Extension, yes, please!
Я как раз хотел просить тебя об отсрочке.
I was going to ask you for an extension.
Отсрочка на месяц... Мне больше не надо.
You see, all I need... is a month's extension.
" Президент Трумэн отреагировал на кризис тем, что призвал к продолжению
"President Truman responded by calling for an extension of military training."
Это не средство для выпячивания чьего-либо "я".
A country isn't a rock. It's not an extension of one's self.
Вы... подойдите сюда.
Want it on the extension?
Прошу тебя, скажи ему, чтобы он меня еще оставил.
Please, tell him to give me an extension.
Гвидо, а мы не можем ее оставить еще?
Guido, couldn't we give her an extension?
Никаких продлений!
- No extension.
Мы назывались Отдел военной разведки во время войны.
It's an extension of the wartime O.S.S.
Хорошо, Мерумечи, но пожалуйста, дай нам отсрочку.
Very well, Merumeci, but please give us an extension.
Даже, если я вам дам отсрочку, то ничего не изменится.
Even if I give you an extension, things won't change.
Конечно, хотя это уже не нужно... Лео уже дал нам отсрочку.
Of course, though it won't be necessary Leo has already given us an extension.
Я не против быть бедным, Франциско, а вот размер...
About being poor ok, Francisco, but as for extension...
Теперь уточним размер, Ты принес кожу быка для замера?
Note now the extension, you brought with you the measure?
Он был пролетарий в полном смысле слова! Великий новатор! Мастер своего дела!
A proletarian throughout the Extension of the word and further, artist emeritus famous inventor, patriots paradigm
это не должно быть для нас сюрпризом.... ибо еще в глубокой древности существовала практика захоронения любимого человека вместе с предметами сопровождавшими его при жизни и являвшимися как бы продолжением... его личности. А в подобном случае трудовое удостоверение как бы устанавливает личность и трудовые заслуги покойного в загробном мире.
However, it should not surprise because you have to admit, I bury a loved one, with their belongings they were, say... speaking hyperbolically, an extension his own person... in this case the card is a labor attribute sine qua non of a worker.
После высаживания культур, потребители инъекционные-коконы умирают. А люди?
That is, the person actually becomes a living extension of Zontar.
Послушайте. Дайте длинный шнур, я буду носить телефон по комнате.
Listen, you can give me a long extension cord, and I'll carry it around with me the first few years.
Сначала его телефон был занят.
When we first called, his extension was busy.
Транспортный департамент Лондона задержит строительные работы здесь еще на пару дней, но Нам здесь не дни понадобятся, а недели.
The London Transport people have halted their extension work for the next few days. But it isn't days we need here, it's weeks.
А сейчас там расширяют тоннель.
And now the extension.
Кину хоть весь кабель, до последнего дюйма.
I'll get them to run out a further extension.
Многие преимущества могут проистекать из продления этого предложения.
Some advantages may appear the extension of this Agreement.
А что насчёт отсрочки, тётушка?
How about an extension, aunty?
Внутренний номер 402.
Extension 402.
ѕродолжение моего разума...
An extension of my own brain...
Хорошо, добавочный 1636.
All right, extension 1636.
У меня нет служебного телефона.
- I don't have an extension. - Oh.
Учитывая обвиняемым нежелание отвечать, я не вижу необходимости продолжать этот процесс, как просила защита.
In view of the defendants reluctance to answer I see no point in granting an extension of this trial as the defence has requested.
Добавочный 3-4.
Extension 3-4.
Я говорю себе, что все эти красотки, проходящие мимо, это лишь необходимое продолжение красоты моей жены.
I tell myself these passing beauties are simply an extension of my wife's beauty.
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
Да я, блин, просто живое продолжение... старейшин-судей.
"After all, I am almost the living extension... " of the old judges.
Тяжело быть живым воплощением... традиции.
"It's hard being the living extension... of tradition."
Дoбавoчный 3-62.
Extension 3-62?