Failing tradutor Inglês
1,430 parallel translation
Я хочу, чтобы вы извинились за их провал.
I want you to apologise for failing them.
Мальчик стал настолько подавленным после провала экзамена.
The boy got so depressed after failing the exam.
Транспортное средство не удается остановить.
The vehicle is failing to stop, failing to stop.
Поступили в Эм Ай Ти с фальшивыми рекомендациями. Открывали фирмы, которые прогорали, а потом бежали от последствий...
Enrolling in MIT based on fraudulent credentials starting businesses and failing, and then running away...
Провалилась.
Failing.
Я думаю это тебя не удивит, но Леонард терпит неудачу в еще одних отношениях.
I'm certain this will come as no surprise to you, But leonard is failing in yet another relationship.
Если не поможете 60-ти летнему мужчине забраться в лодку из воды.
By failing to help one 60-year-old man
Прости, секунду, ты хочешь сказать, что вы не должны помочь сейчас, когда завод разваливается?
Help your brother the way he... helped you? Excuse me, just a minute, you think you don't have to help now when the plant is failing?
От разорившегося завода?
From the failing plant? .
Прямо как падение на 12-ое место. Или как будто я заваливаю свой тест во второй раз подряд.
That's like--well, it's like dropping to number 12 and me failing my intern test for the second time.
Вы все облажались. Облажались, когда надо было проявить инициативу. Разучились задавать вопросы, перестали совершенствоваться.
You have all been failing - failing to take initiative, failing to ask the tough questions, failing to practice your skills, failing to give opportunity to practice skills.
Я подвел его.
I was failing him.
- Твоя паранджа приводит нас к неудачам.
- Your paragon is failing us, man.
Оказалось - печёночная недостаточность.
Turns out to be a failing liver.
Пока не ясно, что у тебя с печенью, тебя не запишут на пересадку.
We can't get you on the transplant list until we know why your liver is failing.
А Фрэнку, тому самому старику наверху, который борется за каждый вдох, пересадили кишечник, а отказывает поджелудочная.
And Frank, the old guy gasping for breath upstairs, he got an intestinal graft, his pancreas is failing.
У неё правый глаз отказывает.
Her right eye's failing.
Печень отказывает.
Her liver's failing.
может почки бы и вырубились, но их что-то защищает.
Maybe his kidneys should be failing, But something's protecting them.
У неё почки отказывают.
Her kidneys are failing.
Но, фактически, учитывая данные нам возможности помогать, и мир, в котором мы живем, думаю, очень часто у вас не получается помочь кому-то, хотя вы и могли это сделать.
But, uh, in fact, given the opportunities that we have to help... and given the way the world is, I think that quite often you're actually... are failing to benefit someone, which you could be doing.
Нет, то, что тебе нужно, это четыре или пять, чтобы не завалить мой предмет.
No, what you need is a b or higher on this assignment to keep from failing my class.
Хорошо, если ты все еще пытаешься уговорить меня пойти, у тебя это совсем не получается.
Okay, if you're still trying to convince me to go, you are failing miserably.
И провал О'Тулс на твоем предмете в течении трех раз.
And O'Toole's failing your class for the third time.
Боюсь только, что сам допущу ошибку, вот, наверное, что я хочу сказать.
I'm fearful it would be my own failing, is I guess is what I'm saying.
Сердце этого малыша сдает, так как получает слишком много крови.
It's becoming starved. This baby's heart is failing because it's getting too much blood.
Он терпит неудачу.
He's failing.
Чистый животный белок сам по себе заставляет наше тело бунтовать в виде отказа нашей защитной системы.
Pure animal protein itself causes our body to rebel in the form of our defense system failing.
И мы можем сослужить плохую услугу следующим поколениям, если не обеспечим их необходимой информацией.
IMPORTANT PART AND THAT'S ONE AREA WHERE WE'RE FAILING THE NEXT GENERATION IF WE DON'T GIVE
"Ответишь ли ты мне, что влюбляешься в мое очарование?"
Won't you say I do failing for my charm?
После провала в журналистике
After failing as a journalist,
Один за другим вставали физики и с отчаянием сокрушались о неудачах в поиске решения.
One after another, the physicists stood up and droned on despairingly about failing to find a solution.
Что за придурок участвует в похищении, когда его печень разрушена?
What kind of a moron does the kidnapping when his liver's failing?
Часть систем накрылась, я теряю управляющие функции.
Several systems are failing, I'm starting to lose control functions.
Все скованы этим страхом, ведь проигрывать запрещено.
No one tries anything new, cos'failing is not an option.
- Его тело умирает хотя, жизнь его ещё не началась.
His body is failing him before his life's begun.
Но ты в неё не попал.
Then you're failing.
что ослаб барьер против крабов.
Barrier to stop crabs is failing.
Я понял, что когда связал тебя, я допустил ошибку.
I realise, when I tied you up in here the other day, I made the mistake of failing to introduce myself.
Мы познакомились, когда тебе было 20 лет... и тебя вышвырнули из Академии дорожной полиции... за неудовлетворительные результаты психологического теста.
When I first met you, you were a 20 year old girl who'd just been dumped by the Wheeling Police Academy for failing her psych evaluation.
Фактически, единицу, непроходную оценку.
In fact, F, the failing grade.
Если я получу непроходную оценку, меня лишат стипендии, и я буду стыдиться.
If I receive the failing grade, I Lose my scholarship, and I feel shame.
И изменить этой клятве будет означать самый скверный вариант лицемерия.
And failing to honor that oath would be the worst kind of hypocrisy.
Я был обязан знать, что подвожу тебя, Мариэтта, не удовлетворяя твои женские нужды.
I should have known why I was failing you, Marietta, not fulfilling your womanly needs.
Мы терпим неудачу, Уриэль.
We are failing, Uriel.
Детективы, вы все знаете, что у моей клиентки слабое здоровье.
Detectives, we all know my client is in failing health.
Двигатель отказал!
The engine's failing!
Тогда почему я их подвожу?
Then why am I failing them?
У вашей подруги отказывает печень.
Your friend's liver is failing.
Мы можем помочь нашим бесплодным пациентам.
We can help our patients already failing at fertility, offer them an in-house alternative to start a family.
Он не..
It's been failing for some time.