Fascinating tradutor Inglês
2,517 parallel translation
Нет, мне интересно.
No. This is fascinating.
Ситуация напряженная, но увлекательная.
It's tense but fascinating.
- Ты такая красивая и сногсшибательная и по возрасту подходишь
You're so beautiful and fascinating and age-appropriate.
Это сочинение, что я должен написать, оно называется... "Самый поразительный человек, с которым я не знаком".
And then... this essay. The essay that I have to write... it's called... "the most fascinating person... that I've never met."
Удивительно.
That's fascinating.
Я понимаю, для таких новичков, как ты, Сплетница, возможно, очень увлекательна. Но для меня это не так.
Look, I understand Gossip Girl's probably pretty fascinating to a newcomer like you, but to me, she's just not.
Дирижер - потомок Вальтера Легге, что обворожительно.
The conductor is... actually a descendant of Walter Legge, which is fascinating.
Впечатляет.
That is fascinating.
И знаешь, просто она казалась такой занимательной.
You know, she just seemed so fascinating.
Эм... увлекательный мир оборотней
Um... the fascinating world of werewolves.
Послушай, ты красивый и очаровательный...
Look, you are handsome, and, and, fascinating- -
Ты только что отвлёк меня от очаровательного разговора о благоустройстве городской площади.
You just pulled me away from a fascinating conversation about landscaping the town square.
Феноменально!
Fascinating.
" спани € считаетс € преобладающе горной страной, перемежаемой живописными плато и засушливыми долинами.
Spain is considered a mostly mountainous country, interspersed with picturesque plateaus and arid valleys. That's fascinating.
Мои тяжкие труды явили миру любопытное дело.
My travails have unearthed a fascinating case.
Виноград может быть для вас просто виноградом но здесь есть те, кто хочет что-то узнать об этом увлекательном Бордо.
A grape may just be a grape to you but everyone else is here to learn something about these fascinating Bordeaux.
Театр - это восхитительно.
Acting is fascinating.
Теперь когда ты считаешь это вполне захватывающим, интригующим, полным несответствий, достойным нашего времени, каким будет твой первый вопрос, касательно жизни Аманды Теннер?
Now if you did happen to find any of this remotely fascinating, incongruous, intriguing, worthy of our time, what's the first question you might ask about Amanda Tanner?
Это так захватывающе.
This is fascinating.
Нет, но я уверен, что это увлекательный процесс.
- No, but I'm sure it's fascinating.
Увлекательно, да.
Fascinating, I'm sure.
Скотт, я уверена, что ты много раз это делал, но ты удивительный
Scott, I'm sure you get this a lot, but you're fascinating.
А что ж вы не пожелали поделиться таким милым фактом семейной истории?
But why your reluctance to share this fascinating piece of family history?
Обещаю, случай интересный.
Please, I promise you're going to find this one fascinating.
Захватывающе.
Fascinating.
По-настоящему захватывающе.
Truly fascinating.
Это интересно.
It's fascinating.
Как увлекательно.
How fascinating.
Понимаешь, когда заканчиваются увлекательные темы для разговоров, вы уже не знаете что сказать друг другу. И что тогда?
You know, what if all the fascinating conversation runs out, you're left with nothing to say to each other?
Звучит интригующе.
It sounds fascinating.
Как интересно.
Well, that is fascinating.
Они работают над несколькими замечательными, дорогими проектами...
They are working on a number of fascinating, big-budget projects...
Милая, ты удивительная.
Honey, you're fascinating.
Увлекательно.
Fascinating.
- Захватывающе, да?
- It's fascinating, isn't it'?
Очаровательно.
Well, that is just fascinating.
Ты должен сопровождаться предупреждением "может быть очаровательным". - Ой!
You should come with a warning- - "may be fascinating."
Томас, мамуле не настолько интересно, как вы думаете.
Thomas, Mammy's not as fascinating as you think she is.
Потрясающе.
This is fascinating.
- Невероятно.
- Fascinating.
Что же там было такого интересного, что мне пришлось в горячую картошку играть?
What was so fascinating you had to force me into a game of hot potato?
Это могла бы быть захватывающая статья, не так ли?
That could be a fascinating paper, don't you think?
Это захватывающий процесс, но некоторых мужчин эти изменения заставляют терять интерес к их партнерам.
It's a fascinating process, but for some men, those changes can make them lose interest in their mates.
О, у нее такая насыщенная жизнь! Она хочет, чтобы все и всегда знали, чем она занимается.
Oh, she leads such a fascinating life, she wants everyone to know what she's doing at all times.
Давай без этого ритуала первого свидания, когда ты якобы в восторге от моей болтовни, чтобы залезть мне под юбку.
No, we're not doing that first date dance where you pretend everything I say is fascinating, thinking it'll somehow get you into my pants.
Феноменально.
It's fascinating.
Я тут только ради Шмидта.
It's fascinating.
- Умно.
- Fascinating.
ваш случай - увлекательный.
Your case is fascinating.
That's fascinating.
That's fascinating.
Я был очарован.
I was being fascinating.