English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Favorites

Favorites tradutor Inglês

586 parallel translation
Этот сорт волчьего аконита один из моих любимых
Hmm, this type of wolfsbane is one of my favorites. Lovely smell.
В моей конюшне только фавориты.
Nothing but favorites in my stable.
Это не Виргинская кадриль или другой из старых танцев, которые тебе нравяться.
This isn't the Virginia Reel or any of your old-time favorites, you know.
Мой любимый. Не могу его выбросить.
That's one of my favorites.
Но голодная смерть не относится к числу моих любимых.
Starving to death is not one of my favorites.
- Вы один из моих любимых.
- One of my favorites.
Одна из твоих любимых.
This is one of your favorites.
Тут ничего не делается против людей Йемандже.
We do nothing against lemanjá's favorites.
А еще я люблю напевать песни, стоя под душем.
I usually sing a medley of old favorites when I'm in the shower.
А самые любимые. в этой комнате
My favorites, right in this room.
Ведущим автомобильным фирмам остается только уповать на волю случая. Среди фаворитов экипаж Тойвана на "Купере",
Among the favorites, the Toivonen team driving a Cooper and a DS21....
У него нет любимчиков.
Doesn't play any favorites.
Мне это не нравится..
It's not one of my favorites.
У меня свои предпочтения... и свое коварство.
I have my favorites, and my infidelities.
Они скажут, что я твой фаворит.
They'll say you're playing favorites.
Мои любимые - цикламены.
My favorites are cyclamenes.
Бью Веллес и Г.С. Спенсер два фаворита.
Beau welles and g.C. Spencer are the two favorites.
Для меня вы оба были одинаковые... У меня не было любимчиков.
You were both the same to me, I didn't have any favorites
И конечно, мои любимцы - это розы.
Of course, the roses are my favorites.
После 25 кругов вперед выходят два гонщика.
So after 25 laps, two of the perennial favorites are up front...
Это моя любимая.
This is one of my favorites.
Одна из моих любимых тоже.
It's one of my favorites, too.
Это одна из любимых игр.
It's one of our favorites.
Начнем вечер с попурри.
Let's start tonight's show with a medley of your favorites.
Это одна из моих любимых... и я посвящаю ее молодому человеку... который считает, что с ним сегодня ничего не случилось хорошего.
It's one of my personal favorites and I'd like to dedicate it to a young man who doesn't think he's seen anything good today.
Это одна из моих любимых. "
This tune is one of my personal favorites. "
Это ведь подарок моей любимой подруги.
And they were my favorites, a friend gave me them.
Когда я побывал в апартаментах фавориток, меня восхитили не постели, сотканные из золота, не благовония, а блюда, подаваемые перед десертом, моя Беатрисочка.
What dazzled me in the rooms of the favorites were neither linens nor perfumes but the sweets, little Beatrice.
Одно из моих любимых слов.
It's one of my favorites.
Из всех работ, принадлежащих моему мужу, эти – мои любимые.
Of all the works my husband owns, those are my favorites.
Дa, мeня тoже!
Yes. It's always been one of my favorites, too.
Без дорог семейная стряпня станет шедевром кулинарного искусства.
Without roads, family favorites would become elitist delicacies.
Если не можешь найти себе работу Здесь нет любимчиков
If you can't find work, I'll find it for you. There are no favorites.
И теперь, когда я здесь, я помогу вам объяснить это деликатное дело вашей тетушке.
It's one of my own favorites. Really? Glad you like it.
Я просто ставлю двойной на фаворитов.
Usually double up on the favorites.
И конечно, безусловно у меня есть полный набор твоей любимой косметики... мы всё ещё выпускаем эту хорошо зарекомендовавшую себя линию.
Well, it goes without saying I have a complete selection of your old favorites... those tried-and-true products we've all come to depend on.
И я знаю, что у тебя нет личных предпочтений.
And I know you have no personal favorites.
Тебе будет хорошо в этой комнате, это моя любимая.
You'll sleep well in this room. It's one of my favorites.
Одна из моих любимых.
One of my favorites.
И поскольку пловчихи ГДР бреют свои спины у себя на родине, за 15000 километров отсюда, то американки - фавориты.
And with the East German- - women shaving their backs 9,000 miles away... the Americans are heavy favorites.
"Самый счастливый день моей жизни случился три воскресенья назад... Я сидела у папы на коленях, когда команда Сэнтс которой нужно было четыре очка для выигрыша, а у них было лишь 3 забила гол и сравняла разницу".
The happiest day of my life was three Sundays ago... when the Saints- - four and a half point favorites... only up by three- - kicked a meaningless field goal... at the last second to cover the spread.
- Один из моих любимых.
It's one of my favorites.
Самый любимый фильм моей жены.
It's one of my wife's favorites.
Она - одна из моих любимиц.
She's one of my favorites.
Наконец, спокойная минутка насладиться чтением любимых произведений.
Finally, a little quiet time... to read some of my old favorites.
О... ну, позвольте предложить Вам некоторые из моих любимых десертов.
Oh, well, um, let me introduce you to some of my favorites.
Эти серёжки - мои любимые.
It's one of my favorites.
Моя любимая песенка для вас, милых моих.
That was one of my favorites, played for all you pretty ones.
Те прекрасную еду и кимоно я люблю.
These types of beautiful foods and clothes are my favorites.
У меня нет любимчиков.
I play no favorites.
Против них два фаворита предыдущих боев.
And facing them, two favorites from previous encounters,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]