English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Favourite

Favourite tradutor Inglês

2,175 parallel translation
- Струйное управление, мое любимое!
- Yes, fluid controls, my favourite!
Или что твой любимый фильм Эй Ти?
Or that your favourite film is et?
Они для Дэнни самая любимая деталь.
They're like Danny's favourite thing ever.
Но моя любимая глава - о характере.
But my favourite chapter is the one on character.
Так я ж его любимчик!
I'm his special favourite.
Моя любимая тема в школе.
My favourite topic at school.
Это была моя любимая книжка в детстве.
That was my favourite book when I was a kid.
- Твоя любимая книжка, любимая тема в школе.
- Your favourite school topic, your favourite story.
Желе из телячьих ножек, Минни, любили на этой почте ещё до моего рождения.
Calves'foot jelly, Minnie, has been a favourite of this post office for more years than I have been alive.
Вот эти снимки - мои любимые. Они сделаны марсоходом "Опортьюнити" с поверхности Марса. Один из спутников Марса, Фобос, начинает закрывать диск Солнца.
I think these are my favourite of all the pictures of eclipses in the solar system because these are pictures taken from the surface of Mars by the Opportunity rover looking up at the sun.
Переделывать его любимое оружие.
Had his favourite gun modified.
Наперсница Нико, покуда он не попытался избавиться от неё, отправив с другими девушками в Голландию.
Niko's favourite. Until he tried to get rid of her by sending her and the other girls to Holland.
Постоявший девять дней я особенно люблю.
Nine days old is my favourite.
Мне кажется, я был ее любимчиком.
I think I was her favourite.
Я приготовила твой любимый стейк и запеченные в тесте почки.
I've made your favourite, steak and kidney pie.
После развода мы с ней вообще-то не очень ладим, так что она фильтрует входящие звонки.
Since the divorce, I'm not exactly her favourite person. So she could be call-screening.
Привет, Блум, твоя любимая женщина на проводе.
Hi, Bloom, it's your favourite girl.
Ну, я собирался отвезти тебя В твое любимое кафе, где подают тако.
Oh, well, I was gonna take you down to your favourite taco truck.
А случилось так потому, что мать включила на всю громкость её любимую корейскую музыку.
The reason was her mom playing her daughter's favourite Korean music on full blast.
Берлин Мэри. " Вернулась в Глазго.
My favourite. Berlin Mary. " Back in Glasgow.
Это папино любимое.
It's my dad's favourite.
У вас есть любимый дезинфектант, мисисс Старридж?
Do you have a favourite disinfectant, Mrs Sturridge?
O, на сладкое я сделала твою любимую лимонную меренгу.
Oh, I made your favourite for afters - lemon meringue pie.
Он приехал в Байройт, чтобы насладиться произведениями его любимого композитора - моего любимого композитора
He came to Bayreuth to enjoy the performances of his favourite dramatist composer - my favourite dramatist composer
Даже этот памятник был создан любимым скульптором Гитлера.
Even this memorial bust was created by Hitler's favourite sculptor.
Кое-кто сказал, что чемодан у убийцы, а мы нашли его у нашего любимого психопата.
According to someone, the murderer has the case and we found it in the hands of our favourite psychopath.
Стрелец, любимое блюдо - пицца, любимого числа нет, и мы закончили.
Sagittarian, favourite food - pizza, don't have a lucky number, and we're done.
Мне наплевать, какой у него любимый цвет или чем занимаются его родители.
I don't care what his favourite colour is or what his family does.
Мой любимый средний танк Второй Мировой, Т-34-85 с увеличенным калибром, который мог бросить вызов Тигру.
My favourite medium tank of the war, T-34-85 with the larger calibre gun that could take on a tiger.
Какой твой любимый ресторан?
What's your favourite restaurant?
- Ее любимые дни, когда отца нет рядом. - Это они так сказали?
Her favourite days are when her father's somewhere else.
И... мое любимое.
Ah... my personal favourite.
Это мое любимое вино.
It's my favourite wine.
- Тебе понравится.
Your favourite thing.
Ох, видишь, именно поэтому ты мой любимый сталкер.
Oh, see, that is why you are my favourite stalker.
Тебе не кажется, что у неё появилась новая любимица, Эбигейл?
Definitely the new favourite, don't you think, Abigail?
Расстроилась, что ты больше не ее любимица?
Can't handle not being the favourite?
Я здесь не для того, чтобы быть чьей-то любимицей.
I'm not here to be the favourite.
В детстве моей самой нелюбимой сказкой была "Русалочка".
Growing up, my least favourite fairytale was'The Little Mermaid'.
Знаешь, какой мой любимый сорт торта? - Свадебный.
- You know what my favourite kind of cake is?
Если не принимать во внимание, что это его любимый.
Except it's his favourite.
Наверное, это потому, что я никогда не говорила вслух, каков мой любимый торт, или потому что он не слушал, когда я это говорила?
Now, is that because I never said out loud what my favourite cake was or because he didn't listen when I said it?
Это Пол, мой любимый брат, ты поймёшь почему, когда встретишься с Юэном!
This is Paul, my favourite brother, which you'll understand when you meet Ewan!
Я думала это твоя любимая машина.
I thought it wasyour favourite car.
Это и есть моя любимая машина.
It IS my favourite car.
Пойдёт. Это мой любимый цвет.
It's fine, it's my favourite colour.
Твой любимый?
Your favourite colour?
Эта вот - мой фаворит.
This one here is my favourite.
Диксон сказал, что ты его обожаешь.
Dixon said that's your favourite.
- Милорд.
- Of all the hook stories, this is my favourite. - My Lord.
Мой любимый, как он сказал.
My favourite, he said.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]