Feed tradutor Inglês
7,078 parallel translation
Я пошла в туалет, а когда вернусь, отвези меня в настоящий бар и напои дешёвым виски, пока я не забуду тот случай, когда окончательно перестала заниматься сексом со своим парнем из-за того, что он привёл меня в бар, где подают одну воду.
I am going to the bathroom, and when I get back, you are going to take me to a real bar and feed me cheap whiskey until I forget about that time that I stopped being able to have sex with my boyfriend ever again because he took me to a bar that only served water.
– В самом популярном ролике я пытаюсь кормить грудью, а потом рыгаю, и во все стороны разлетается гуакамоле.
- Nope! - Yeah, my most popular one is where I try to breast-feed one and then I burp it and guacamole flies everywhere.
Пойду накормлю Сэндвича.
I'm gonna feed Sandwiches.
В них достаточно овощей, чтобы армию накормить.
There's enough vegetables to feed an army.
Только зайди вовремя - тебя накормят и напоят.
And if you turned up in time, you just sat down to a lovely feed.
Хорошая новость в том, что охрана ведет наблюдение за главным холлом, а для всех, кроме судей и тараканов, это единственный вход.
Good news is security records the surveillance feed at the main lobby which, unless you're a judge or a cockroach, is the only way inside.
Твиттер Криса Ли.
Chris Lee's Twitter feed.
Я хочу чтобы ты занялся моим твиттером и твиттил мои фанатам.
I want you to take over my Twitter feed and tweet back to my fans.
Беды подпитываются сильными эмоциями.
Troubles feed off powerful emotions.
Если вы меня покормите...
If you'll feed me...
Банды вроде "Королей-воинов" используют таких как ты, Кертис, в своих целях.
Gangs like the Warrior Kings feed off guys like you, Curtis.
Мы покорим Землю и поработим вас всех, будем делать с вами, что хотим, питаться вашей нежной плотью на великой Ужасной Жатве.
We will conquer the Earth and enslave you all, do with you what we wish, feed upon your delicate flesh on a glorious Dread Harvest.
И последнее, сухой климат может быть очень вреден для ребенка, поэтому его придется чаще кормить.
And lastly, the arid climate can be very hard on an infant, so your baby may need to feed more frequently.
Пришлось сказать ему ответ.
I had to feed him the answer.
Когда я запросила видео с камер наблюдения здания, выяснилось, что у них был сбой, и потокового видео не было 40 минут как раз в то время, о котором говорил звонивший.
When I requested surveillance video from the building, turns out they had a glitch, and the feed went dead for 40 minutes right around the time of the sighting.
Должно быть глюк в моем видео.
There might be a glitch in my feed.
Здесь нет сбоя, и вот то, чего не было на видео, отправленном в ФБР.
No glitch here, and that wasn't on the feed sent to the FBI.
В моем видео был глюк, поэтому я вернулась, и просмотрела оригинальное видео.
There was a glitch in my video feed, so I went back, and I accessed the original source.
Она знает, что вы используете его, чтобы питаться, она снова нападет.
And now that she knows you're using it to feed, she'll attack again.
Я не просто выпил ее кровь.
I didn't just feed off her blood.
Ту, которую я собирался съесть.
The one that I was going to feed on.
Для получения информации нужна живая связь с мозгом. Но она сопротивляется.
They need a live feed to the information in her brain, but she's fighting back.
Джош Раднор твиттерит такие прелести!
Josh Radnor's twitter feed is so funny!
Я кормлю зомби Сиэтла.
I feed Seattle zombies.
Ты должен покормить кота Стиви.
You need to feed Stevie's cat.
Но это еще один рот, который надо кормить, и тело, которое надо одевать, не говоря уже об обучении в колледже.
But it's also another mouth to feed, another body to clothe, and don't get me started on college tuition.
Ясно. Позвоню в тюрьму, пусть пришлют записи камер наблюдения.
All right, I'll reach out to the prison, get their external surveillance feed.
Не сможем накормить солдат - не выиграем войну
If we can't feed our fighting men, like your husband, then we won't win this war.
Э, я ещё вас вижу.
Um, the video feed's still live.
Они питаются на мелководье.
They feed in the shallow marsh.
Приглашу его в гости буду закармливать курочкой с клёцками ".
Let me invite him over and feed him, like, chicken and dumplings. "
Живая трансляция из домика?
There's, like, a live feed of the pup pen?
Вы могли бы кормить нефтяников прямо на вышках.
You could feed oil workers right at the rigs.
Папочка тебя покормит?
Hey. Is Daddy gonna feed you?
Девушкам было 18 — 25 лет, они зависали с чуваками, как ты, кормящими их коксом и надеждами.
These girls were between 18 and 25, they hung on the Strip with guys like you who feed them coke and promise them the world.
Прошлой ночью я изобрёл приложение, позволяющее корить мою рыбку из колледжа.
Last night, I developed an app to feed my fish from college.
Теперь мы сможем водить их за нос.
Now we can feed them whatever line of bullshit we want.
Прямой эфир!
Video feed is live!
Поить и кормить меня.
You water me and feed me.
Тут магазин продуктов.
There's a feed store. It's old.
Как только пройдут, бежим в продуктовый.
Soon as they clear, we head for the feed store.
Где этот магазин?
Where's the feed store?
Я быстро накормлю тебя.
I'll feed you in short.
Одним ртом меньше.
That's one less mouth to feed.
♪ Многого не нужно было, чтобы утолить голод ♪
♪ It didn't take much to feed the hunger ♪
А ты кормишься с них ебучий паразит.
You feed on them, you fucking parasite.
Передвижное питание на камерах.
The mobile feed on the cameras.
Теперь это надо загрузить в тюремную систему.
Now I need to force-feed it into the jail's network.
Это прямая трансляция, если тебе интересно.
That's a live feed, in case you're wondering.
И всех остальных кто пришел сегодня что бы поддержать меня.
And for everyone else out here who, um, who picked me up or pissed me off, all you did was feed me.
Как ты питаешься?
How do you feed?