English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Fees

Fees tradutor Inglês

762 parallel translation
Полагаю, положенный победителю гонорар должен быть довольно высоким.
I imagine the stud fees of a champion must be quite high.
Выступая от имени совета директоров и от моего собственного, могу сказать, что если... Вы будете настаивать на том, чтобы в подобные времена... урезать зарплату совета директоров, мы подадим в отставку.
Speaking for the board of directors, as well as for myself, if you insist in times like these on cutting the fees... of the board of directors, then we resign.
Что может быть естественней, чем обратиться к случайно тут оказавшемуся м-ру Холмсу, чтобы вверить ему эти заботы? Попросить помощи и совета? И охотно заплатить ему гонорары и задатки?
What would be more obvious than to approach the incidentally present Sherlock Holmes and to confide these sorrows to him, to ask him for advice and action, and to pay him fees and advancements.
- Плачу 500 $ в месяц и премиальные.
- Yes. Job pays 500 a month and fees.
Я не знаю, сможем ли мы себе позволить отправить Кин-тяна в университет.
I don't know if we can afford Kin-chan's university fees.
font color - "# e1e1e1" Плата за Акселя и меня, и книги... font color - "# e1e1e1" - Я понимаю...
Acke's and my fees, and books...
С другой стороны, если он благоразумен я смогу ему кое-что предложить.
On the other hand, if he's sensible I might throw a few sizable fees in his way myself.
- Возможно он предпочтет свои идеи.
- Perhaps he prefers his ideas to fees.
Те люди не смогут заплатить тебе.
Those people can't pay you any large fees.
- Прошу прощения, взнос за док.
Oh, I beg your pardon. Dock fees.
- Мы не разводим клиентов.
- Our fees are honest ones.
Ты был свидетелем с его стороны и оплатил все судебные издержки.
You were a character witness for him and you paid all his legal fees.
С этой работой и сборами от служения церемоний мы сможем сводить концы с концами какое-то время. Ты должна верить в меня.
The money from that job and the fees for religious ceremonies will keep the family going for now.
Прекрасные спокойные дела с высокими гонорарами.
- Nice smooth matters with excellent fees.
Я не смогу оплатить все издержки и гонорары.
I shan't be able to pay all the costs and fees.
Вот ваш гонорар.
Here are your fees.
А это скверно сказывается на учёбе.
A waste of school fees
— Я подсчитал входную плату.
- I counted the admission fees.
Эти д-деньги он дал мне на оплату учёбы.
He gave me my school fees.
Что за священник, который оплатил твои долги, а затем твою учёбу?
What of the priest who paid your debt, then your fees?
Мой гонорар за 3 года.
3 years of doctor's fees.
Вы получаете не дивиденды, а гонорары!
He does not receive dividends. He collects fees.
Штраф 28 тысяч лир. Однако к штрафу добавляются проценты и прочие расходы.
Procedural fees... interest and costs, etc.
Я готов оплачивать твою учебу, несмотря ни на что.
I'll pay your tuition fees for you whatever happens.
Итак, в данный момент опплата у нас составляет... 643 фунта в год.
Now, the fees here are at present... 643 per annum.
Даже больше.
Let's forget about fees.
Здесь всё : расходы, зарплаты, издержки, пожертвования...
Here, roughly, these are the expenses The salaries, management fees, good works...
Всегда исправно платил взносы в профсоюз.
Because his syndicate says he paid all his fees.
Я не виноват, дамы, что в этой стране нехватка культурных людей.
His fees can't pay for his food.
Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной синью ведомственных журналов. - Доброе утро!
here was their man. where bursting clear source of fees under cover of broad - departmental journals.
Сделав меня партнёром, ты сбережёшь себя от непомерных трат на юридическую поддержку.
By making me a partner, you'll save paying me exorbitant lawyer's fees.
Я не устанавливаю гонораров потому, что не заинтересован в деньгах.
I charge no fees because I'm not interested in money.
Актёры всё оценивают исходя из своих гонораров.
The actors measure everything in this world against their fees.
Авторский гонорар за поправки к архитектурному проекту
Author's fees for adjusting the town planning project.
В добавок, за некоторых учениц уже давно не вносится плата.
In addition, there are several sets of tuition fees impossibly overdue.
И если к Пасхе вся задолженность по оплате за обучения не будет погашена, то боюсь, нам придется принять другие меры.
And unless all your outstanding fees are paid by Easter, I'm afraid we shall have to make other arrangements.
А поскольку плата за обучение на твой счет не поступает, я вынуждена принять в отношении тебя определенное решение.
And as your fees have not been forthcoming, I have been forced to make certain arrangements on your behalf.
"В счёте указано..." Что это?
"The bill bearing the cost to seal and..." What that? Fees.
Вот написано.
- "Fees paid by..."
Вот счета за электричество, телефон, страховки, членские взносы, телевидение.
Here's the latest electrical bill, telephone bill, insurance, - the member fees, tv-license
Я потратил на него тысячи рупий за судебные разбирательства.
Considering all he's chiselled out of me in legal fees...
Используя три следующих номера бюллетеня ассоциации.
The printing fees of the association's next 3 bulletins.
- Но сначала расплатитесь.
- But pay your fees first.
Сколько я вам должен? Говорите, не стесняйтесь.
You'll refuse if I give you anything more than your fees.
Два миллиона.
A little cash and a lot in fees.
Юристы получат гонорары.
Lawyers'll take legal fees.
В последнее время сборы за автомобиль растут, и бензин дорожает.
Recently driving license fees are up, and so is the gas
- Какой сквозняк!
Its the union fees.
Мистер Воул очень чуткий и искренний. Настолько искренний, что уже сообщил мне, что нам придется требовать с него гонорары через суд.
So candid, he's already told me we'll have to sue him for our fees.
Взнос.
Fees?
Деньги за убийство - вперёд.
Assassin fees in advance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]