Feisty tradutor Inglês
243 parallel translation
Глядите, какая отважная!
Well, now, ain't you the feisty one!
Конечно, стала злиться на эту Нелли Олсон, хотя кто бы не стал?
Sure was feisty about that Nellie Olsen though, wasn't she?
Расхрабрился сегодня.
Feeling a little feisty today.
Поддай жару, моя маленькая полячка.
You're getting feisty on me, you little polack.
А ты прыткий малыш... но ты скоро научишься вести себя почтительнее.
You're a feisty little one... but you'll soon learn some respect.
Он стойкий, энергичный и юморной.
He's firm, feisty, sense of humor.
Ты сильно зол?
Are we getting feisty?
Энергичного джентльмена как я.
A feisty gentleman like myself.
" Говоря о жизни, дедушка по-прежнему с нами, злой как никогда.
" Speaking of life going on, Grandpa's still with us, feisty as ever.
Это злобный старик.
He's a feisty old guy.
- Со вздорной женщиной не соскучишься.
- Feisty women never get boring.
С таким смелым подходом, вы всех нас переживете, дедушка Симпсон.
With that feisty attitude, you'll bury us all, Grampa Simpson.
Смелый, но бесхребетный.
Feisty, yet spineless.
Вот ведь вздорная штучка.
She's a feisty one.
Конечно, все это идет от одного маленького вздорного шалопая, который считает, что если тебе это нравится, то делай.
Of course, all these good vibes can be traced to one feisty little scamp... who taught us that if it feels good, do it.
Не умничай, это не в твоих интересах!
You might just be a little too feisty for your own good.
И все благодаря этому вздорному кошачьему!
And I owe it all to this feisty feline.
У тебя очень здоровый дух.
You're just too feisty and a little bit too fine.
Милашки!
Feisty...
Милашки!
Feisty!
Не торопи время, сестра.
Don't be feisty, sister.
Я не тороплю.
I'm not feisty, mister.
Да мы сегодня храбры?
Aren't we feisty this morning?
Смелые ребята.
Feisty little fellows.
Осень, конечно, выдалась не очень удачной.
Even though we had a feisty fall...
У меня был менее темпераментный вариант.
I was going for the less feisty version.
Горячая и сексуальная.
Feisty and sexy.
Хм, да он напористый малый, не правда ли?
Well, he's a feisty little guy, isn't he?
А ты храбрая, когда верзила стоит рядом.
You're feisty when the big guy's standing beside you.
Потребовались ваши лучшие специалисты но, полагаю, что им наконец-то удалось заставить этот вздорный вихор повиноваться.
Well, it took several of your best people, but I believe they've finally wrestled this feisty cowlick of mine into submission.
Она сегодня не в настроении.
She's a little feisty today.
- Ещё как. Я - каратистка!
I'm pretty feisty!
Похоже, он предпочитает вздорных женщин.
Guess he likes his women feisty.
Она была смелой.
She was feisty.
Какой отважный!
So feisty.
Такой отважный!
So feisty.
Осторожнее, она ворчливая.
Be careful. She's feisty.
Жрицы все такие же отважные?
The priestesses still feisty?
Сэм сходится со вспыльчивым Пити или родственной душой Колби в клиффхэнгере сезона?
Does Sam hook up with feisty Petey or soul-mate Colby in the season cliffhanger?
Она смелая.
She's feisty.
- А она злющая!
- Wow, she's feisty
Какая смелая.
A feisty one, aren't you?
А она ничего, смелая.
She's feisty, that one.
Да, она очень энергичная.
- Yep, he's a feisty one. - [Laughs]
Напористая за столом, напористая в спальне.
Feisty at the table, feisty in the bedroom.
Она напористая в моей спальне, люди.
She's feisty in my bedroom, people.
- Она вздорная.
- She's feisty.
Вот сукины дети!
Feisty sons of bitches.
Не надо силы.
Do not get feisty.
Он крепкий.
He's feisty.
- Мне нравится новая Карен.
Feisty.