Fellow tradutor Inglês
6,205 parallel translation
Мои дорогие Бувы!
My fellow Boov!
Мои дорогие...
My fellow- -
Мои дорогие
My... fellow...
Редкий вид.
A rare little fellow.
Бедолага в ней и утоп.
Poor fellow drowned in it.
Типа того, что использует оркестровый малый или хормейстер.
Like the kind an orchestra fellow uses or the choirmaster?
Ну и чудак.
What a strange fellow.
Герой твоего Романа Кэвендиш.
This fellow, Cavendish, your hero.
И славный парень.
And a fine fellow he is.
Расскажите ему о своём коллеге...
Tell him about that fellow of his...
Вас обвиняют в заговоре с вашим другом из Бесстрашия по поводу атаки на Отречение .
You are accused of conspiring with your fellow Dauntless in the attack on Abnegation.
Таким образом , вы никогда не причиняли вред своим товарищам по Бесстрашию и Отречению ?
So you never harmed any of your fellow Dauntless or the Abnegation?
Разрешите мне не согласиться с лидерами фракций .
Permit me to address the objections from my fellow faction leaders.
Но я обожаю печенье с марихуаной и ламингтоны с гашишем, которые я выпекаю и незаконно поставляю своим друзьям-наркоманам.
But I adore marijuana cakes and hash lamingtons, which I... bake and unlawfully supply to my fellow dope fiends.
Ты уже убил сегодня одного коллегу.
You've already killed one fellow officer today.
Возможно ли передвинуть этого старого приятеля на север?
Might it be possible to swing the old fellow north, as it were?
Видели бы вы другого парня.
You should see the other fellow.
Именно поэтому этот парень пригласил вас в Японию, не так ли?
That was the reason the fellow invited you to Japan, wasn't it?
Как звали паренька, что пригласил вас в Японию?
What was the name of the fellow who invited you to Japan?
Я так же знал о Френке Татле.
I knew Frank Tuttle and that other fellow.
И о том самом человеке, высокопоставленном человеке, который по их словам был красным комиссаром. Арлин Херт?
That top fellow who they say is the, uh, commissar out there.
А этот Карофски...
And that Karofsky fellow... ugh.
Можете найти моток веревки и передать его тому парню? Как тебя зовут?
Can you find a coil of line to throw to that fellow there What's your name
Рад знакомству с коллегой.
Pleasure to meet a fellow brother-in-arms.
Должна была узнать стальной взгляд коллеги по оружию.
I should've recognized the steely-eyed gaze of a fellow brother-in-arms.
На плантации был один мужик, его звали Дядюшка Чарли.
And there was another fellow on the plantation, uncle charly.
Посмотрите на этого бедолагу.
Look at this poor fellow.
Видишь этого дядю? Знаешь, кто он?
See this fellow right here, you know who he is?
"А не такого, который выглядит словно дядюшка"
Not a fellow who looks old and grumpy
Пусть сегодня мы вдалеке от родных, но можно отметить праздник вместе с товарищами по эмиграции.
We don't have our families, but at least we can enjoy it with our fellow emigrants.
Посмотри, как ты банален, "товарищи по эмиграции".
God, you're corny. " Fellow emigrants...
Тогда в баре они увидели, как развлекалась похожая компашка.
That eve at the bar, they saw quite a sight. Fellow seekers of joy having one crazy night.
Уж лучше иметь на службе 100 солдат, чем команду из 100 каторжников.
You would sooner 100 soldiers in charge than 100 fellow convicts.
Когда в последний раз вы обнимали своих коллег по труппе?
When was the last time you actually embraced one of your fellow dancers?
Но тем не менее, безопасность моих офицеров превыше всего.
However, the safety of my fellow officers is far too important.
Одним из заключенных был Генерал де Фуа.
One of my fellow captives was General De Foix.
Этoт пapeнь пялитcя нa нac.
That fellow keeps staring at us.
Мои дорогие американцы...
My fellow Americans...
К сожалению, не все мои голубые коллеги могут жениться.
And unfortunately... many of my fellow gay men still can't get married.
— егодн € один из твоих стражей про € вил неоправданную жестокость по отношению к моему товарищу, и € хочу преподать ему урок смирени €.
Today, one of your guards displayed unwarranted cruelty toward my fellow worker and must be taught humility.
Если твой товарищ целует тебя, и у тебя что-то дрожит в животе, тогда ты это знаешь.
If I, a fellow dude, kiss you and you feel something moving around in your stomach, then maybe you'll know.
Этого молодого человека нужно поцеловать и вывести.
This young fellow needs to be kissed and held also.
"Так держать, молодой человек, хотел бы я, чтобы все они были, как вы."
"Keep it up, young fellow, wish they were all like you."
Сегодня она берёт с собой подкрепление, оставляя Кипа в безопасности под присмотром другой обезьянки из низов.
For today's mission, she brings backup, leaving Kip safely behind with a fellow low-ranker.
Это тот самый пакистанский юмор, которым ваша страна не очень знаменита.
A bit of that droll Pakistani humor you and your fellow countrymen are not so famous for.
Эта старая девушка собралась на свидание с подходящим ей по возрасту мужчиной, обладающим багажом, который вполе смогу разделить.
Well, this old girl is about to go on a date With an appropriate-aged fellow Whose references i might actually comprehend.
Благодарю вас, господин спикер, господин вице-президент, члены Конгресса, сограждане американцы.
( laughs ) Thank you, Mr. Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, my fellow Americans.
-... господин вице-президент, члены Конгресса, сограждане американцы.
- God, God, God. - Mr. Vice President, members of Congress, my fellow Americans.
Или ты можешь использовать преимущества в ущерб своим соперникам.
Or you can use your advantages to disadvantage one of your fellow contestants.
Взял этот молодой человек.
Picked up this young fellow.
Во времена Короля-ворона, сэр, когда книг по магии было не сыскать, молодые талантливые маги приходили на порог к старшему собрату и просились в ученики.
No, no. In the Raven King's times, sir, his times, when there were no books of magic, a young fellow with a talent would knock on the door of an older ~ magician, and ask to be apprenticed.