Fellows tradutor Inglês
877 parallel translation
что пойманные террористы граждане Северной Кореи? Хорошо.
Those fellows who did the suicide bombings are not of North Korean nationality, right?
Один из вас сядет за руль.
ONE OF YOU FELLOWS GET UP FRONT AND DRIVE.
Я совсем забыл о вас, парни.
I FORGOT ALL ABOUT YOU FELLOWS.
Послушайте, Герчард, я бы не сводил глаз с этих ребят.
YOU KNOW, GUERCHARD, I THINK I'D KEEP AN EYE ON THESE FELLOWS.
Лучше вам не нарываться, иначе придется припасти место в больнице.
Say, I wish you'd quit picking on these fellows. I've filled every hospital in town for you now.
Вряд ли я смогу к вам присоединиться.
I don't think I'll be able to join you fellows after all.
- Привет, ребята.
Hello, fellows.
Откуда вы все узнали?
Where'd you fellows learn about it?
Перестаньте, парни.
Cut it out, fellows.
Скажу так, парни :
Listen here, you fellows.
Похоже, тачка одного из тех парней, которые приезжают сюда каждый год.
Used to be that one of them fellows would turn in a job like that every year.
- Давай-ка высадим этого зайца.
- Oh, now, look, fellows. - Come on, Ralph.
Мы уже в Колумбусе.
Hey, fellows, we're coming into Columbus.
И у нас проблема.
Wait a minute, fellows.
Понимаете Я не хочу, чтобы товарищи думали обо мне, как о слабаке.
You see I don't want the fellows to think I'm a baby.
Вы, ребята, можете думать ещё о чём-то, кроме работы?
Can't you fellows ever think of anything but business?
О, понимаю, вы тоже работаете на правительство!
You're one of these government fellows.
Вовсе нет, берите, если она вам нравится, это мой подарок агенту правительства, да и охота начнётся ещё не скоро!
I'm delighted... that you government fellows would take them for me. What a nice hat that is.
Оставьте новаторство другим.
Leave pioneering to the other fellows.
Так, ребята, давайте отсюда.
Some of you fellows get out of here.
Ну, ребята, взяли.
Come on, fellows.
Остальные ребята уйдите отсюда и дайте ему отдохнуть.
The rest of you fellows clear out of here and let him get some rest.
Я видела кучу шишек, шедших под венец с девушками, которые разве что людей не убивали.
I've seen plenty of swell fellows walk down the aisles with girls that had done everything but murder.
Стоило приезжать со мной из Лондона, чтобы увидеть какие у нас отважные друзья в Ноттингеме?
Was it worthwhile coming with me from London... ... to see what stout fellows our Nottingham friends are?
Я живу в лесу вместе с моими ребятами, они руководствуются только духовными принципами.
I live in the forest with good fellows... ... who've everything in life save spiritual guidance.
А в нашей маленькой организации ты и твои ребята – это только каркас.
And I needn't remind you that in this little organisation, you and your fellows are only the carcass. The brains are here, what?
Я был довольно близко знаком с Коллинвудом.
I knew Collingwood well. All fine fellows.
Отличные ребята.
Great bunch of fellows.
Значит, стой здесь, и если какие-то ребята побегут вниз по лестнице через минуту, первого не трогай.
Listen, you stay there and if a couple of fellows come running down the stairs in a few minutes, let the first one go.
Смотрите, парни!
Look, fellows!
Джентельмены, вы можете зайти туда в любой четверг днем и встретить много хороших парней, которых вы когда-либо встречали в своей жизни.
Well, gentlemen, you could drop in there any Thursday afternoon and meet the finest bunch of fellows you've ever met in your life.
Мы говорим о вас и о лопухе по имени Уилсон, и вы оба приятели.
We're talking about you and a mug named Wilson, and you're both fellows.
Увидимся позже ребята.
I'll see you fellows later.
Ну и дела, эти ребята уже должны быть здесь.
Gee, those fellows ought to be here.
Ребята, пошли.
Come on, fellows, let's go.
Очень жаль, что вам, ребята, нечем заняться.
It's a pity some of you fellows haven't anything better to do.
Уж вы мне поверьте, знают.
Those fellows know what they're talking about, sir.
Если кто-нибудь из вас поделится топливом, я с вами.
Well, if one of you fellows will finance me with petrol, I'll lead you.
Очень рад вас видеть, парни.
Well, I'm very glad to see you fellows.
Я воспользуюсь револьвером, а кто хочет - может составить компанию.
Listen, fellows, I'm getting me a gun. And any of you wanna come along will see plenty of action.
Очень любезные молодые люди.
Two very obliging fellows.
Ну, давайте, парни, побыстрей, побыстрей.
Well, come on, fellows, hurry up, hurry up.
Я хочу, чтобы вы посмотрели на это вблизи.
I want you fellows to watch my men very closely.
- Остальные парни, делают то же самое.
The rest of you fellows do the same. Here.
Все в банке решат, что я пижон.
Fellows at the bank'll think I'm quite a sport.
Здравствуйте, ребята.
Hi, fellows.
Как я понял, вы, ребята, любите бейсбол, да?
Say, I understand that you fellows like baseball pretty well.
Вы, парни, оставайтесь на этой стороне или нарвётесь на большие неприятности.
You fellows stay on this side or you'll get yourselves in a lot of trouble.
Успокойтесь, вы парни.
Take it easy, you fellows.
- Те самые парни, сэр! Да.
- Persistent fellows, sir.
Дорога будет холодная.
But you fellows better prepare for a good frost.