English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Filed

Filed tradutor Inglês

2,070 parallel translation
Рассказала мне, что отправила анонимный рапорт о сексуальных домагательствах против кого-то в отряде.
She told me she had filed a sexual harassment report anonymously against someone in the platoon.
Вы сказали, что у Люси не было никаких проблем с составом, но вы знали, что она была наказана, потому что она подала жалобу о сексуальных домогательствах.
You said Lucy had no problems with the squad, but you knew she was being punished because she filed a sexual harassment complaint.
Я понятия не имел, кто подал эту жалобу.
I had no idea who filed that complaint.
Мне сказали из офиса Генерального инспектора, что была подана анонимная жалоба на солдата во взводе.
Now, I was told by the Inspector General's office that an anonymous complaint had been filed against a soldier in the platoon.
Она сказала Леттнеру, что подала жалобу.
Well, she told Lettner she filed the complaint.
Может быть, она хотела, чтобы все думали, что это она подала жалобу потому что она защищала кого-то другого.
Maybe she wanted people to think she filed it because she was protecting someone else.
Роза, некоторые солдаты в части считают, что Люси подала анонимную жалобу о сексуальных домогательствах.
Rose, some people in the unit think that Lucy filed an anonymous sexual harassment complaint.
Проехали.
Filed away.
Результаты по отпечаткам неизвестной даже не подшиты к делу.
Jane Doe's fingerprint results aren't even filed here.
Свитс сказал, что доктор Крейг только что подал в суд на "Зеленые пути" за осквернение могилы его жены. Не могу сказать, что виню его за это.
Well, Sweets said that Dr. Craig just filed a lawsuit against Green Passages for desecration of his wife's grave, which I cannot say that I blame him for.
Я проверил все судебные иски против "Зеленых Путей".
Checked out all lawsuits that were filed against Green Passages.
А три остальные были поданы вот этим парнем, Миком Уорреном.
And three other suits that were filed by this guy, Mick Warren. Three?
Судя по этому уголовному иску,
According to this suit you filed,
Также, есть один человек, чьи грузовики Ричи "испортил", но который не хочет ни в чём участвовать и тоже жалобы подавать не будет.
We also got a guy, Richie vandalized his trucks, who wants no part of the police in any of this, so again, no complaints filed.
Ты заполнила отчёт о происшествии?
You have filed an incident report?
Я запросила образец ковра для проведения независимой экспертизы, и получила отказ.
I filed a discovery motion for the carpet sample so we could run our own test, and they've denied the request.
Всего за три дня, оставшихся до казни, адвокат-активист Байард Эллис подал ходатайство, утверждающее, что прокурор имел личный интерес.
With just three days to go before the execution, activist attorney Bayard Ellis has filed a motion alleging prosecutorial misconduct.
Он должен был знать - он не упомянул вашего имени, когда он подал свой доклад.
He must've known- - he made no mention of your name when he filed his report.
Мы подали документы на усыновление Лиама.
We have filed the paperwork to adopt Liam.
А Мисс Галлагер подала ходатойство о лишении отца родительских прав.
And Ms. Gallagher has filed a petition to terminate the father's parental rights.
Нам уже подали завещание.
Had another will filed earlier.
– Кто его, черт возьми, подал?
- Who the hell filed it?
Братец Патрик.
Who the hell filed it?
Поступило сообщение от флота, патрулирующего сектор MX.
A patrol fleet in the MX Quadrant has filed a report.
А вы подали на развод, когда он сел в тюрьму?
Uh-huh. And you filed for divorce since he's been locked up?
Ты уехал через 6 недель после возбуждения дела.
You left six weeks after the suit was filed.
Он подал документы три дня назад...
He filed three days ago...
Отпечатков нет, серийный номер стерт.
No prints, serial number's been filed off.
Донал, акт по строительству должен уже быть заполнен...
Donal, the construction sign-off should already be filed.
Он уже заполнен, все ок. Вот что я имел ввиду..
It's already... It's already filed, it's okay. That's what I meant.
Как часто ваши расследования на самом деле приводят к вынесению обвинения в адрес судей?
How many times does your investigation actually lead to charges being filed against the judge?
Два дня назад ему были предъявлены обвинения, неким Брэмом Стокером.
Assault charges were filed against him two days ago by one Bram Stoker.
Да, он был убит на следующий день, после того как вы подали обвинение в нападении против него.
Yes, he was murdered the day after you filed an assault charge against him.
Я подал это обвинение, чтобы защитить себя.
I filed those charges to protect myself.
Мы с Райаном прочесали все расписания каждого частного самолета, вылетевшего отсюда или из Олбани, и только у нескольких из них полетный план на Францию.
Ryan and I have been through every flight plan of every private jet that's departed from here to Albany, and only a couple of'em filed flight plans for France.
Сосредоточься на его арендаторах и тех, кто, возможно подавал официальную жалобу на него, или людях, лишившихся чего-либо во время пожара.
Focus on his tenants, and anyone who might have filed a formal complaint against him, or... people that lost something in the fire.
Калеб уже отправил жалобу на нас. значит, вы уже в курсе, чего нам ждать?
Caleb has already filed a CCRB complaint, which means you know what we have to look forward to?
Похоже, серийный номер был спилен.
Looks like the serial number was filed off.
Так это, наверное, не случайно, что Джеки недавно подала прошение о придании плантации статуса культурного наследия,
So it's probably not a coincidence that Jackie recently filed for paperwork with the state to acquire heritage landmark status for the plantation.
Вы подали запрос о статусе культурного наследия, тем самым, заморозив продажу дома, который она с таким трудом украла у вас, получив доверенность, вот с чего я это взял.
Why on earth would you say that? Well, you filed for heritage landmark status. You blocked the sale of a house that she worked so hard to steal from you through power of attorney, is why on earth I would say that.
А тут сестра с ее запросом о статусе культурного наследия, которое бы предотвратило продажу.
Except her sister filed for heritage landmark status, which would have prevented a sale.
Она оформила против него судебный запрет после того, как они расстались.
She filed a restraining order against him after they broke up.
Тогда как вы объясните этот судебный запрет против вас, который был у нее?
Then how do you explain this restraining order that she filed against you?
Вы действительно думаете, что мы поверим, что она пригласила вас к себе после того, как просила о судебном запрете?
Do you actually expect us to believe that she invited you over to her apartment after she filed a restraining order?
Вы подали обвинительные заключения против Фэнтона О'Коннела, верно?
You guys even filed indictments against Fenton O'Connell, right?
И в результате аудиторской проверки Клары ему грозило уголовное преследование, а его жена только что подала на развод.
And because of Clara's audit, he's facing criminal charges and his wife just filed for divorce.
Я нашел заявку на ООО "Vaghn Enterprises", поданную три дня назад.
I found an LLC filed for Vaghn Enterprises three days ago.
Она уже подала заявление на ордер о запрещении продолжения деятельности, чтобы заморозить все чеки на счетах Меган в ожидании расследования мошенничества.
She's already filed a cease and desist order to have every check in Meghan's account frozen pending an investigation into fraud.
Я еще не подала на развод.
I haven't filed.
А та уже подал?
Have you filed?
Однако вы подали запрос о статусе культурного наследия.
Yet you filed for heritage landmark status.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]