English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Final

Final tradutor Inglês

8,464 parallel translation
Ладно. В финансах я ограничена, но последнее предложение : 85 $ в час.
I'm stretching here, but final-final : $ 85 an hour.
Вот потому я и решила перейти сразу к заключительной части своего плана.
And that is why I've decided to skip to the final phase of my plan.
Знаете, мне сейчас не нужен окончательный ответ, вы... подумайте.
You know there's no need to give me final answer right now. Just think on it.
У меня есть лучшее и последнее предложение для вас.
I have a last, best, and final offer for you.
Вы что то хотели предложить?
You said something about a final offer?
потом обратно в Китай, Мексику, Антарктику, и последнее соединение в
Then back to China, Mexico, Antarctica, and the final connection leading to
Прошлым вечером, я трудилась над последней частью моего теста в школе вождения.
Last night, I was working on the final section of my traffic school test.
Не ищите больше встреч со мной и следите за своим здоровьем которое я вам отправляю
Don't look for me any more. Stay well. This is my final request from one who was yours.
так? и её чувства поутихнут было её счастьем
She'd be very sad. But as time heals her scars, she will come to know Night Scholar's final wish was for her happiness.
Участники переговоров, которые велись здесь всю последнюю неделю, сообщают, что остались лишь последние согласования.
Negotiators who have been working here all week are said to have just a few final details to iron out.
Осмотритесь ещё раз, проверьте всё.
Do a final sweep, check everything, all right?
Нет, Бут, смерть – штука окончательная.
No, Booth, death is very final.
Кости, слушай, я лишь спрашиваю, окончательный это вариант или нет.
Bones, look, all I'm asking is if this is the final draft or not.
Близится финал Лиги чемпионов, и Реал Мадрид Карло Анчелотти добивается нового титула.
The Champions League final is almost here and Carlo Ancelotti's Real Madrid is searching for a new title.
Финал - это хороший шанс выиграть Ла десиму.
The final, a good chance to win La Decima.
" Последний платёж.
" Final payment.
Значит, скорее всего, сегодня он придёт сюда для окончательного расчёта.
Means it's probably where he was coming today for his final payment.
Похоже, с ним уже рассчитались.
BRODY : Looks like he got his final payment, all right.
Конечный анализ токсикологии по моряку Доксу
The final toxicology for Seaman Dokes
Ввиду моего неизбежного заключения, я подготовил список последних желаний.
In light of my impending incarceration, I have prepared a list of final requests.
Я назвал свою последнюю работу "Разложение на составляющие".
My final essay was entitled "Decomposition Composition."
Последнее слово прокурора – 1,5 года.
Prosecutor's last and final offer was 18 months.
Последняя кучка мусора отправится под ковер.
The final sweeping underneath the rug.
Ее последний порыв в качества ангела-хранителя был не дать насильнику Шелби найти ее.
So her final act as guardian angel was to stop Shelby's rapist from being able to find her.
Но единственное анонимное пожертвование в четыре тысячи за один день помогло собрать нужную сумму.
But then a single anonymous, $ 4,100 pledge on the final day put him over the top.
Окей, ребята, последний раунд конкурса гуакомоле начнётся через минуту в беседке!
Okay, everybody, the final round of the guacamole contest will begin - in one minute in the gazebo! - Oh...!
Моя команда изучала Эмили и Бориса в надежде, что это приведёт нас к последней жертве.
My teams have been profiling Emily and Boris, hoping it'll give us some clues to the final target's identity.
Кукуи выстраиваются.
Frontera will have one final play motion, motion... to get his team in the end zone.
Я нашел последнюю жертву.
I have my final tribute.
31 октября было и прошло, а Скандинав не забрал жизнь последней жертвы.
October 31st has come and gone, and The Norseman has not claimed his final victim.
Зв вами последнее слово.
You have the final say.
Я не тот человек, который проведет последние моменты отравленным, смотря, как мои дети сидят рядом и ждут чуда.
I'm not the person who's gonna spend my final moments being poisoned, watching my kid sit around, waiting for some miracle!
Он оставил сообщение :
On his phone, a final message :
Ваш офис получит копию моего окончательного рассмотрения.
Your office is getting a copy of my final review.
Последнее предупреждение!
Final warning!
Заключительное решение будет выносить суд присяжных.
The final decision will be made by a jury of your peers.
Хочешь сказать что-то напоследок, последнее желание?
Any last words or final prayer - - anything?
Пришли окончательные результаты вскрытия Виктории Уоссон.
Final autopsy results came in for Victoria Wasson.
Когда я пришёл, чтобы выслушать последнюю исповедь Салли Браун, она попросила меня передать её Библию подруге. — Кому?
When I went to hear Sally Brown's final confession, she asked me to give her Bible to a friend of hers.
Но кто последняя жертва?
But who is the final victim?
Возможно, его жена сможет помочь нам восстановить его последние часы.
Perhaps his wife can help us account for his final hours.
Доктор Огден, моё решение твёрдое и окончательное.
Dr. Ogden, my decision is firm and final.
Остался последний штришок.
One last final touch.
"Назовите все епизоды СтарТрека."
"List the final shatner-nimoy instalment."
У тебя сегодня выпускной экзамен, да?
Hey, it's your final today, isn't it?
Вы с экзамена по биохимии?
Are you coming out of the biochemistry final?
Ладно, девять-это мое последнее предложение.
Okay, nine is my final offer.
Вот их последние сообщения, в утро когда её убили. ( Текст на экране : Пожалуйста, позвони мне, и я всё объясню. )
This is their final exchange, the morning she died.
Оно как... последняя капля материнского молока.
It's that... that final drop of mother's milk.
Рядом с джинсами. Выходили и выкладывались, словно это ваш последний концерт.
I expect you all to leave your life in the dressing rooms together with your jeans and come here and do it as if it was your final performance.
Взгляните на финальный счет.
Look at the final score. Stanley won.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]