Financial tradutor Inglês
3,346 parallel translation
Если нет финансовых преимуществ, чтобы выпихивать Лукаса, зачем тратить на это время?
If there is no clear financial advantage to forcing Lukas out, why should we spend time on it?
Мужик, ты этого ашкенази из Лиги Плюща сюда привел для того, чтоб он только такие дурацкие советы здесь давал?
Man, you brought this Ivy League Ashkenazi all the way over here, and that's the best financial advice he got?
Это финансовая отчетность DollaHyde.
Oh. That's the DollaHyde financial report.
Это финансовая сточная канава.
This is a financial sinkhole, man.
При нынешнем финансовом положении мы не должны воевать друг с другом.
In the current financial climate we shouldn't wage war on each other.
Очень рад вас видеть. Мелисса Коннорс, финансовый директор.
Melissa Conners, chief financial officer.
Мы слышали, у вас возникли некоторые финансовые трудности.
We hear you're having some financial difficulties.
It's is Radner Science's financial analysis of your company, over time.
It's is Radner Science's financial analysis of your company, over time.
Он старается окружить себя услужливыми людьми, льстивыми последователями либо людьми, испытывающими финансовые трудности.
He will attempt to surround himself with people who are subservient, either sycophantic followers or people who are trapped by financial constraints.
В рассматриваемом финансовом 2005 / 2006 году мистер Грин представил в суде 58 клиентов, так что я подсчитала число оплачиваемых часов, которые бы понадобились для подготовки каждого дела -
Looking at the financial year 2005-2006, Mr Greene represented 58 clients in court, so I estimated the number of billing hours he would have taken to prepare each case -
У меня встреча в деловом районе.
I have a meeting in the financial district.
Группа хакеров "Граждане за свободу" взяла на себя ответственность. Из-за возникших проблем парализованы основные учреждения Уолл Стрит.
The fringe hacker group the Citizens for Liberty claims responsibility for the slowdown, which has paralyzed some of Wall Street's major financial institutions.
Криминалисты ФБР раскроют финансовую отчётность и установят связь, а это, опять-таки, тюрьма.
FBI forensics will pull financial records and make that connection, and that's prison time.
Вообще-то, наше соглашение об отношениях охватывает широкий спектр возможных вариантов, включая перемены в карьере, финансовую нестабильность, воспитание собаки-гения...
Actually, our relationship agreement covers a wide array of scenarios, including career changes, financial instability, intelligent dog uprising...
После выпуска они открыли небольшую фирму финансовых услуг и попросили меня помочь им вести дела.
After graduation, they started a small financial services firm and brought me on to help'em run it.
В банк. Возможно первый шаг войны уничтожить денежную систему.
Perhaps War's first act is to strike our financial system.
Я следую за финансовыми перспективами, Миллс.
I follow the financial prospects, Mills.
Финансового гуру, филантропа. Он также известен, как умелый иллюзионист-любитель.
Financial guru, philanthropist, and known around the Cavern as a skilled amateur magician.
Нет. С финансовой стороны у нас все в порядке. Он об этом позаботился.
No, our financial state is good, he made sure of that.
Кто-нибудь связанный с финансами?
Someone from the financial world?
Я то думал, что такой финансовый гений, Феликс, поймет, что земля под нашими ногами стоит миллионы для застройщиков.
You'd think a financial genius like Felix would recognize that the land beneath our feet is worth millions to developers.
Где все выписки с твоих банковских счетов? Прежде, чм мы перейдём к финансам, могу я предложить тебе ледяной газировки?
Hup, hup, before we get all financial, can I interest you in an ice-cold foh-dy?
А я благодарен за то, что вы это сказали. Слушайте, я знаю, что многие неправильно представляют мою финансовую ситуацию, но готов прямо сейчас положить этому конец.
Look, I know there's been a lot of misconceptions about my financial situation, but I am ready to put that to rest right now.
Финансовые вопросы.
Other financial matters.
Какие финансовые вопросы?
What kind of financial matters?
Загадочные финансовые транзакции, настолько опасная сделка, что ему было нужно оружие... кажется, тут все гораздо сложнее с ключевым свидетелем вашей сестры, чем ей казалось.
Mysterious financial transactions, a deal so dangerous he needed a gun... seems to me there's a lot more to your sister's star witness than she knew.
Арест такой акулы, как Берман, стал бы предупреждением всем мошенникам финансового рынка.
Taking down a shark like Berman would send a signal to every fraudulent actor in the financial market.
Возможно, финансовые прогнозы.
Financial projections, maybe?
Так, похоже, совсем недавних дел здесь нет - финансовые планы на этот год и на прошлый.
Right, well, none of these seem particularly recent - financial projections for this year and last.
Что не очень-то умно для финансиста.
That's not very smart for a financial guy.
Просто дело в том, что сейчас весь медицинский центр словно на финансовых иголках из-за этого обвинения Уэверли в халатности.
It's just the entire Medical Center is on financial pins and needles right now over the whole Waverly malpractice suit.
Крупный финансовый спонсор из Северной Каролины.
Big financial sponsor out of North Carolina.
Как мои личные финансовые дела связаны с ним?
What could my private financial dealings possibly have to do with it?
На поверхности, вроде, все чисто, но мне удалось получить доступ к скрытой финансовой отчетности. Все "кодовые фермы" - это подставные компании. Нет ни единого документа, который бы указывал на конкретную личность.
Uh, it seems legit on the surface but I was able to access some buried financial records and the code farms are nothing more than fraud factories and there's not one shred of paper that leads back to any specific individual except for one.
Я взяла... финансовые обязательства.
I made... financial outlays...
Совместная трата денег подразумевает финансовое партнерство, а не отношения, имевшие место в деле Марвин против Марвина.
Pooling money shows a financial partnership, not a relationship as defined in Marvin v. Marvin.
Это правда. Стандарт дела Марвина требует чего-то большего, чем финансовое партнерство.
The Marvin standard requires more than a financial partnership.
Ну, раз ты не работаешь, с финансовой точки зрения — разумно.
Well, with you not working, that makes financial sense.
- Экономия финансовых средств здесь будет грандиозная.
- The financial savings here are enormous.
Он защищает наши финансовые интересы.
Protects our financial interests.
Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек,
Max, since I've been helping everyone with their taxes, Mostly because the only other time I get to use my financial degree is counting how many Q-Tips we have left,
Физически, эмоционально, финансово.
Physical, emotional, financial.
Эта школа кондитеров обойдётся нам в копеечку, Дэвид.
This pastry school would be a huge financial commitment, David.
Программа не будет готова к выпуску на рынок, пока я её не отшлифую, и, эээ, я принимаю все финансовые риски, так что...
The program won't be market-ready until I iron it out, and, uh, I'm assuming all the financial risk here, so...
Это странно, учитывая её финансовое положение.
That's strange, given her dire financial situation.
Согласно этим финансовым документам, похоже, что Майкл Смит не просто собирал деньги для университетской команды, он своего рода "решатель вопросов".
According to these financial records, it looks like Michael Smith is more than a Mecklenburg State booster, he's also kind of shady.
Ну, это заманчивое предложение, учитывая мое текущего финансовое положение.
Well, it's an attractive offer, considering my current financial state.
Учитывая финансовые затруднения мистера Саймона, вряд ли он себе еще что-то снимал, так что мы ищем необжитый дом, достаточно уединенный и безопасный.
Now, given Mr. Simon's financial woes, an entire additional domicile seems unlikely, so we're looking for a non-residential place which would offer privacy and security.
Сегодня мы просмотрели данные о финансах Юджина.
We went over Eugene's financial records today.
Вы можете только потребовать компенсацию.
Your only remedy would be financial.
Но если единственное, что мы можем сделать это потребовать компенсацию, то мы это и сделаем.
But if the only way I can get Sister Sally-Anne on that stand is to sue for financial damages, then that's exactly what I'm gonna do.