Fire tradutor Inglês
34,858 parallel translation
- ( лорна ) Ты очень хитрая наркоманка, и ты играешь с огнём!
You are a very sneaky junkie person, and you are playing with fire.
- ( энджи ) Нет... но однажды я видела ролик, где взяли лимон, гвоздь, медный колышек, проволоку, проволоку с покрытием, стальную стружку и что-то, чтобы развести костёр.
No... Oh, but, once I saw this video where all you'll need is a lemon, and steel nails, and copper pegs, and plain wire, and coated wire, and steel wool, and some kind of kindling to make a fire.
- ( том ) Нет, мне нужен хирург, а не ебучий пожарный.
No, I need a surgeon, not a fucking fire-tranny.
Пожар, например?
Like a fire or something?
Нет там пожара.
There ain't no fire.
Но у него в России была очень сложная жизнь. Травмирующие воспоминания... мешают ему работать.
Still, we felt bad having dragged him all the way here only to fire him on the spot.
Враг прижал нас огнем.
We're pinned down under enemy fire.
Плюс еще одно окно сзади и пожарная лестница.
Plus, one window in the back and a fire escape.
Звоните в скорую и пожарным!
Telephone for an ambulance and the fire brigade!
Пожалуй обойдемся изрядно укороченной версией.
I'm just gonna give you the rapid-fire shorthand here.
* И горит все внутри *
♪ And a fire within ♪
Как если бы мой дом подожгли, а затем спросили не слишком ли мне жарко.
Sort of like setting fire to my house and then asking if I'm too warm.
Даже если бы ты горела синим пламенем, я не стала бы тушить тебя.
I wouldn't piss on you if you were on fire.
- ( военный1 ) Сейчас рванёт!
Fire in the hole.
Ты знаешь про пожар, который привел к концу света.
You know the fire that ended the world.
И уж точно ничего не поджигал.
And I definitely didn't set fire to anything.
Я заявила о пожаре.
I did report the fire.
Кажется, я видела огонь за деревьями.
Then I thought I saw a fire behind the trees.
Быстрее, пошевеливайтесь.
Come on. Put a fire under it.
Он был мертв еще до пожара.
He was already dead, before the fire.
Уэс погиб до пожара.
Wes died before the fire.
После того, как начался пожар.
It was after the fire started.
К сожалению, он ушел из участка и несколько часов спустя его убили при пожаре.
Unfortunately, he left the station and, in just a few hours, was killed in a fire.
Это подтверждает наше убеждение, что мисс Китинг спланировала и устроила пожар, чтобы убить мистера Гиббинса.
This reaffirms our belief that Ms. Keating planned and executed the fire in order to kill Mr. Gibbins.
Ты сказала, он умер до пожара.
You said he died before the fire.
Сказали, что Уэс умер при пожаре, но это не так, и...
They're saying Wes died in the fire, and it's not true, so...
Если ты пришла уволить меня, я это пойму.
'Cause if you're here to fire me, I got that part.
Уэс погиб не от пожара, приятель.
Wes didn't die in the fire, man.
Я не говорила с Эннализ со дня пожара.
I haven't talked to Annalise since the fire.
Фрэнк сказал, Уэс сгорел заживо, но он умер до пожара, по словам патологоанатома.
Frank said he killed Wes in the fire, but he died before that, according to the M.E.
Я была в больнице до сегодняшнего дня, я едва не погибла вместе с ним в пожаре, поэтому у меня так и не было шанса, попрощаться с ним, понимаете.
I've been in the hospital until today, and I almost died in the same fire that he did, which is why I never got the, you know, the chance to say goodbye.
Значит, это странно, что она звонила вам в 20.52 в ночь пожара?
So it was odd that she called you at 8 : 52 p.m. the night of the fire?
Я хочу знать, почему вы вернулись в клинику после разговора с профессором Китинг на месте пожара.
I do want to know why you went back to the Legal Clinic after talking to Professor Keating at the scene of the fire.
Я о том, что не знал о пожаре и что твоя мать...
I meant I didn't know about the fire, that your mother...
Плюс твои штанишки почти всегда заводят.
Plus your pants are almost always on fire, so...
Он сказал, что ты ушел от него за час до пожара и что ты взял его телефон, чтобы проверить почту.
He said that you left his apartment hours before the fire, and that you used his cellphone to check your voicemail.
Я в игры не играю, так что вы либо доверяете мне, либо увольняете.
I'm not here to play games, so either trust me or fire me.
Она была второй жертвой при пожаре...
She was the other victim in the fire...
О том, что я видела Уэса... в доме до пожара.
That I saw Wes... in the house before the fire.
- Он был мертв до пожара.
- He was dead before the fire.
Несмотря на то, что кремация тела жертвы была вопиющей канцелярской ошибкой, результаты официального вскрытия доказывают, что причиной смерти послужил пожар...
Now, although the cremation of the victim's body was an egregious clerical error, the official autopsy results prove that the fire was the cause of death...
Пожар, устроенный мисс Китинг в собственном доме.
A fire started by Ms. Keating in her own home.
Давай включим пожарную сигнализацию в участке и так мы найдем Коннора.
We could pull the fire alarm at the police station, - find Connor that way.
Суицид с помощью пожара?
A suicide by fire?
- Все-таки у них есть слабость к огню.
They have a weakness after all. Fire.
Ей просто не терпится зажечь гриль.
She's so excited to fire up that grill.
Это небезопасно, использовать другие агентства вот так.
It's playing with fire, co-opting other agencies like that.
Подписывай... пока КонтраПрест не уволит тебя не засудит или не сломает ебало.
Sign it... before ContraCrime decides to fire you or sue you or break every bone in your face.
Я налево. Давай перекрестным огнем, чтобы вытеснить ее через дверь.
Set up a cross fire and force it out the hole in the door.
Огонь!
Fire!
Если ничего не получится, мы можем уволить её.
I-If it doesn't work out, we can fire her.