Fixed tradutor Inglês
4,489 parallel translation
Мы с мистером Олдриджем договорились вчера.
Mr Aldridge and I fixed it last night.
"Так она никогда не узнает, что я исправил это, и я не смогу приписать это себе."
"This way, she'll never know it was me that fixed it, and I won't be taking the credit."
Они никогда не чинили замок на заднем окне.
They never fixed the lock on the back window.
Сумма штрафа определена законом.
The amount of the fine is fixed in the law.
Зрачки неподвижны и расширены, ни на что не реагируют.
Pupils are fixed and dilated, nonresponsive.
Я только сегодня починил такой, в полутора километрах к северу отсюда.
I just fixed one a mile north of here.
Постоянный оклад, машины, исследовательская лаборатория.
"Fixed salaries, cars, research lab"...
Сэм, я знаю ты хочешь попробовать помочь мне, но тебе когда-нибудь приходило в голову что я не хочу, чтобы меня исправляли?
Sam, I know you think you're gonna try and fix me, but did it ever occur to you that maybe I don't want to be fixed?
Ты обратился к Луису с проблемой, он ее решил, а твоя реакция - просто "Хорошо"?
- You went to louis with a problem, He fixed it, And all you're gonna say is "good"?
Донна, я рад, что он решил проблему, но он же её и создал.
- Donna, I'm glad he fixed the problem, But it was a problem he created.
Не всё можно исправить с помощью отвертки.
Not everything can be fixed with a screwdriver.
Это не твоя забота.
It's being fixed.
Если она работает, зачем ты ее разбираешь?
If it's fixed, why are you taking it apart?
Как-нибудь починить прикажу.
I'll get it fixed someday.
Как сильно ты ненавидишь бой-бэнды, как красишь ногти в разные цвета, как ты носишь тот браслет, что мы купили, хоть он и ломался раз шесть.
How much you hate boy bands, how you paint your little fingernail a different colour, how you wear that bracelet we bought although you've fixed it six times.
Так что.. суд был подставой?
So, what... the trial was fixed?
Он говорит, что у него есть доказательтсва что судья была куплена, а процесс липовым.
Well, he says he has proof that the judge was bought and the bombing trial was fixed.
Вот и все.
There you go. All fixed up for a formal Avatar appearance.
Купи новую экипировку и поменяй эти полы.
Buy some new equipment and get the floors fixed.
Луис, меня не волнует карьерная лестница. Ты исправил мой промах ради Харви, и я пришел поблагодарить тебя.
Louis, I don't care about the pecking order, and all I found out is that you fixed this thing for Harvey, and I am here to thank you.
Я бы с радостью, но я должен уложить Карла и затем вернуться к работе в баре, потому что проводка барахлит, а я не могу открыться, пока не починю ее.
I wish I could. I got to tuck Carl in and then I got to work on the Stowaway because, uh, the wiring's a mess, and I can't open till its fixed.
Ты никогда меня не видел и не чинил мою машину.
You never met me. You never fixed my car.
Он сказал, что отдал ее в ремонт.
He said he dropped it off to get fixed.
Слушай, я починю машину.
Look, I'll get my car fixed.
- Ну, что ж, нужно было что-то с ним сделать.
- Yeah, well, you should've got it fixed.
- Машина должна быть на ходу уже сегодня.
- I need this car fixed today.
Короткий душ, слегка побриться, немного супа, а, возможно, и немного секса, немного запрещённых веществ и починка моей тачки.
A... little shower, a little shave, then some soup, a little sex, maybe, some highly controlled substances, and my car fixed.
Да, но в 10 лет мне её выпрямили.
- Yeah, but they fixed that when I was ten. - Oh.
Всё уже исправлено.
It's already fixed.
Я был без машины, она стояла в ремонте. Куда бы я успел за 9 минут?
I didn't have a car, it was being fixed so where the hell am I supposed to have gone in nine minutes?
В следующий раз ты можешь навредить кому-то, кто не так неуязвим, как я.
Next time, you might do something to someone who can't be so easily fixed.
Зус наконец-то починил ноутбук.
Soos finally fixed up the laptop.
Я хочу, чтобы всё было исправлено к завтрашнему, Динеш, - Или ты лишишься работы.
I want this fixed by tomorrow, Dinesh, or you are out of a job.
Кажется, проблема исправлена.
The bug seems to have been fixed.
Машину починили?
The car is fixed?
Машину починили.
Car's fixed.
Вам стоит проверить брошюру. В ней говорится, что проценты фиксированы.
You should check out your brochure - it says it's a fixed rate.
Густые бороды, очки в роговой оправе и велосипеды с фиксированной передачей.
Neck beards, thick-rimmed glasses, fixed-gear bikes.
Провод. Тебе нужно наладить провода.
Is the plane fixed now?
И теперь самолет в порядке.
And now the plane is fixed.
Подлатай меня, мужик.
Get me fixed up, man.
Я его починила, как босс.
I fixed him, like a boss.
Неподвижны и расширены.
Fixed and dilated.
и он просто... починил все наши трубы. Те, что протекали.
Fixed all our pipes... the leaky ones.
Просто поремонтировал их.
He just fixed them. [Chuckles]
Всё, я починил, починил!
Do you... got it! Fixed it! Fixed the, um...
Многие подростки ремонтируют скутеры в его гараже.
Lots of kids get their bikes fixed at his garage
- Я исправил большинство
- I fixed most of it.
Многое надо исправить
A lot has to be fixed.
Как только это будет зафиксировано, стреляй в меня и уходи.
Once this is fixed, shoot me and get out.
- Да, я всё починил.
Hey, this place looks great. Yeah, I fixed it up.