English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Flames

Flames tradutor Inglês

1,389 parallel translation
- Итак, скажите, когда Вы падаете без парашюта, когда грабят ваш магазин, когда ваш дом в огне, кто не даёт вам разбиться? Кто тушит пожар и спасает ваших детей?
When you're dropping without a parachute or your store's being robbed or your house is on fire who is it that breaks your fall puts out the flames and saves your children?
Да, огонь вечных мучений всегда готов завладеть нашими душами.
Yes, the flames of perpetual damnation are ever ready to grasp our souls.
Весь Тамилнад взбунтуется, если его не отпустят!
All of Tamil Nadu will be in flames if he is hurt even a little!
Давай погасим огонь.
Let's put out those flames.
рбнеи ондпсфйе лепгнй йпюямши жбер, рюй осярэ цнпхр б юдяйнл нцме!
Your friend barfs at the color red. Let Hell's flames lick her head.
И мы стояли на улице, смотрели на пламя, и пели...
And we stood outside, and looked at the flames, and sang...
Они превращаются в миллионы кубометров спичек, которые просто так прожигаются.
Like billions of matchboxes, chopped down and up in flames.
А если я сгорю живьем?
What if I feel the flames?
Для Нето они бы превратились в предмет страсти, для Матиаса - в статистику.
Each is a crime that the cops didn't stop. In Neto's hands they would turn to flames. With Matias they would become statistics.
Пришел конец времен И не в пламени, а в тумане
The end time has come, not in flames, but in mist.
Весь город скоро будет охвачен пламенем.
This whole town's going up in flames.
- Зажгли костёр прежней дружбы?
Rekindle any old flames?
Что ж, тогда вы все в заднице, потому что я и пальцем не пошевелю даже если у вас из глаз искры посыпятся.
Well, then you and the world have crapped out, because I wouldn't take a whiz on you if there were flames shooting out of your eyeballs.
Когда я только смотрю на красные листья деревьев моя грудь пылает огнем.
Just watching the red leaves of the trees makes me burst into flames.
Или мы просто можем обращаться с открытым огнем осторожнее.
Or we could just resolve to be more careful with our open flames.
* "ќЋ № ќ — ѕ" "≈" Ќџ ≈ √ ќЋќ ¬ " * ќх, огонь направл € етс € пр € мо в огнеопасный район!
The flames are heading straight for the Flammable District!
Это действительно неправильно, то, что я хочу, чтобы все это горело огнем?
is it really wrong that I want these chubby cherubs to burst into flames?
Огонь возник задолго до вмешательства пожарных...
The flames broke out long before the fire brigade intervened...
Moжешь cpaзy oтшить, eсли нe хoчeшь... нo я пoдyмaл, мoжет, мы c тoбoй схoдим тyдa.
Shoot me down in flames if it's not a good idea, but I thought we could pop along, the two of us.
Когда я вернулась, пламя стояло до небес и все были мертвы.
By the time I got back, the flames were sky high. Everybody was dead.
Языки пламени.
Flames.
Он ехал домой, хотел успеть до бури, врезался в линию электропередачи. и его машина загорелась.
he was driving home, trying to beat the storm, and he ran into a downed power line... and his car burst into flames.
Она похищает невинные души.
She kidnaps innocent souls... With a blink of her eye, the sea went up in flames...
От одного ее взгляда море охватывают языки пламени.
With a blink of her eyes, the sea went up in flames...
Как видете, я не вспыхнул ярким пламенем.
As you can see, I did not burst into flames.
ѕотом € кладу их тела в машину и отъехав вон туда мы все взрываемс € и сгораем в пламени.
I drag the bodies over to that car then we all go up in flames.
Звезда свободы моей... падает, срывается в бездну... в ту бездну! откуда возврата нет...! В бездну супружества.
- As my single life ends finishes, expires, perishes goes down in a blazing ball of flames with no survivors...!
Сколько будет стоить дорисовать пламя дальше?
How much it cost to paint the flames on?
Раньше у меня было пламя.
I had flames before.
Те, кто играют с огнем ада Будут гореть в Пламени Semum навсегда.
The ones who play with the fire of hell will burn in the flames of Semum forever.
Я видел своих друзей. Моих лучших друзей, горящих в пламени перед моими глазами.
I saw my best friends go up in flames before my eyes.
Наши проблемы сгинут в огне.
- Our troubles will go up in flames.
Особенно если все прогорит.
Especially if it's go up in flames.
Я очнулся и вся земля пылала огнём, всюду был огонь, на мили вокруг.
I woke up and the land was on fire, there were flames, for miles on end.
Человек забрал меня из пламени.
A man pulled me from the flames.
Я не хотела, что бы огонь причинил тебе боль.
I didn't want the flames to hurt you.
Холод и тьма, но грядёт огонь, бесконечное пламя.
So cold and dark, fire is coming, the endless flames.
"И я хотел бы завещать мой" Grаn Тоrinо " 1972-го года моему другу Тао Ванг Лору при условии, что ты не срежешь крышу как какой-то мекс не размалюешь его идиотскими языками пламени как деревенщина из рода белых бедняков не поставишь сзади, как какой-то голубой, большой спойлер такой, что стоит на машинах у всех узкоглазых.
" And I'd like to leave my 1 972 Gran Torino to my friend Thao Vang Lor on the condition that you don't chop-top the roof like one of those beaners don't paint any idiotic flames on it like some white-trash hillbilly and don't put a big, gay spoiler on the rear end like you see on all the other zipperheads'cars.
Да, тогда я и увидела пламя в одном из контейнеров. Боже мой!
'Yeah, that's when I saw the flames coming from one of the containers.'Oh, my God!
Я хочу, чтоб ты собрал весь страх, который так давно тебя преследовал, осознал его, и сфокусировал на пламени.
I want you to summon the fear that you've held for so long. Bring it to the surface. Concentrate on the flames.
С этой вспышкой ушёл и твой страх.
And with the flames, so goes your fear.
Грейс думает, что в пламени спрятано слово.
Grace thinks there's a word in the flames.
В смысле, почему он не создал пламя на своей собственной татуировке?
I mean, why didn't he have the flames on his own tattoo?
Вы знаете, что там были буквы иврита, спрятанные в пламени?
Did you know that there were Hebrew letters here, hidden in the flames?
Ей словно хочется, чтобы город взорвался.
It's like she wants to see the place Go up in flames.
Где защита собираестя указать на ошибку в бумагах
Flash must have blown it out of the perp's hand, into the flames. Originally looked like this.
Мы видели вспышки над гаванью.
We saw flames above the harbor.
Во всем мире не хватит огня, чтобы согреть моё тело.
There ain't flames enough in this world to warm my carcass.
Камараджар был темнокожим!
Tamil Nadu will explode in flames!
Этот город будет объят пламенем, Хоп.
The city's about to go up in flames, Hop.
Чикаго пылает.
cities and neighborhoods full of abandoned buildings, wild grasses, and debris are prime fuel for the flames.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]