English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Flank

Flank tradutor Inglês

588 parallel translation
Это необходимо, чтобы отразить атаку французов на фланге.
It's important to attack the French in the flank.
Они возвращаются с правого фланга
They are coming back from the right flank
Взвод, правое плечо - вперед, марш!
Left flank.
взвод, левое плечо вперед, марш.
Right flank.
Двигатели на полный, полный вперед.
All engines ahead, flank speed.
Двигатели на полный, полный вперед.
All engines ahead and flank speed.
А теперь выстави стрелков вдоль дороги.
Now get the snipers out and flank the road.
Кажется, французы прорвали наш фланг.
Sir, it looks as if the French have broken our flank.
Следующим ходом я разобью его фланг.
I'll expose his flank in the next move.
Как только мы поднимемся с грунта, Я хочу, чтобы подлодка подплыла к нему сбоку.
Reactor room, stand by. As soon as we're off the bottom, I want all ahead, flank.
Причём, знаешь, я так быстро убегала, что чуть не уронила Тартюфа на пол.
Besides, you know, I was so quick I failed to flank Tartuffe to the ground.
Если б не ваш фланг сегодня, нас бы разгромили в пухи прах.
If you hadn't held the flank today, we'd have been whipped for fair.
Мы будем на фланге МакКелли.
We'll flank McClellan's forces.
Полный ход.
Proceed at flank speed.
Бхута, вон они, на правом фланге.
Bhuta, here they come, the right flank.
Пако и я направо, а вы с другой стороны.
Paco and I on the right and you cover the other flank.
Впереди пойдём Пако и я, затем Энрике справа, а ты слева.
Paco and I will go on ahead... then Enrique to the right and you close the flank on the right.
Ваше сиятельство, левый Фланг 2-го батальона передвинут ближе к деревне Семеновской.
Your Highness, the left flank of the second battalion has been brought in closer to the village of Semyonovskaya.
Мне кажется, что левый Фланг слаб, правый Фланг растянут.
I think that the left flank is feeble, while the right flank is extended too far.
Неприятель отбит на левом и поражен на правом Фланге.
The enemy's been repulsed on the left and defeated on the right flank.
Келовиц, Ланг, вперед.
Kelowitz, Lang, flank out.
Проникните по флангам.
Infiltrate their flank.
Пулемет Брен на их фланг.
Get a Bren gun on their flank. Come on.
Он пытается зайти с фланга.
Bring her around. He's going for our flank.
Рулевой, фланговая скорость.
Helmsman, flank speed.
Кварки, сформируйте движения фланга вокруг этой области.
Quarks, form a flank movement round this area.
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational defenses and forced the enemy to begin to withdraw his troops from Warsaw.
Мой фюрер, мы создадим в Померании мощный кулак... и ударим по армии Жукова с фланга.
Well create powerful striking force in Pomerania and attack Zhukov's army from the flank.
Войсковая разведка сообщает, что... действующие против нашего правого фланга... 2-я и 11-я немецкие армии... имеют уже в своём составе 16 пехотных и до 7 танковых дивизий.
The army intelligence reports that the 2nd and 11th Armies, operating against our right flank, already comprise 16 infantry and up to 7 tank divisions.
А это - стройными передними ногами, а это - задом прелестной кобылы.
Let these be a pretty mare's arms! Let this be a pretty mare's flank!
сумтацлатаява.. жеяе том стоко се тавутгта пкеуяойопгсгс.. йаи ояисе меа пояеиа.
Colonel... bring the fleet to flank speed...
еисаи упеухумос. о стаялпай йаи ецы ха тсейаяоуле та летописхем.
You're in command. Starbuck and I want to check out our rear flank.
пгцаимоум циа тоус ейтонеутес пуяаукым.
They're going for the flank-side missile launchers.
╒ явисе йатадиынг.
Resume pursuit at flank speed.
Полный вперёд домой.
Flank speed for home.
Остальным в столовую.
By the right flank, march.
Вы должны собрать под покровом тьмы отряд лучников и поместить их на левом фланге здесь.
You must bring up a troop of bowmen under cover of darkness and position them on the left flank here.
Но если мы сделаем то, что предлагаете вы, мы оставим незащищенным наш левый фланг.
But if we do what you're suggesting, we expose our left flank.
Быстро, вперед!
- Left flank, harch.
Я зайду слева!
You take the left flank, I'll take the right flank.
Ты что? Не можешь отличить "справа" от "слева"?
Don't you know left flank from right?
Простите меня, я обознался.
- I'm sorry, sir. I flunked flank. - You flunked flank?
Блэкит, Стэридж и Уолтерс, возьмите на себя тех гадов слева.
Blackitt, Sturridge and Walters, you take the buggers on the left flank.
[Горман по радио] Построение клином. Второе отделение - на левый фланг.
I want a straight "V" deployment, second team on left flank.
Уоррен, уходи с фланга!
Warren, you get out on flank.
Тейлор, занимай позицию в той стороне, где-то в 50 метрах.
Taylor, get your ass up on that flank - about 50 metres.
Дайте мне несколько человек и мы зайдем им с фланга и накроем.
Let me get some men and roll up that flank. I can work right up on them!
Наш правый фланг на грани разгрома.
Our right flank's getting clobbered.
- Есть.
Flank speed.
На фланги.
Flank out.
Я иду обратно, Вы по другой стороне.
When Dicks flushes them out, I'll cut off the left flank ; Miss, you bring up the rear.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]