English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Flexible

Flexible tradutor Inglês

462 parallel translation
B пpoшлoм гoдy oн пoдapил мнe лeтaющиe гибкиe caнки.
He gave me a brand-new Flexible Flyer sled last year.
Мам, ты уже совсем того.
Mother, you aren't flexible at all.
Сохраняй гибкость, котёнок.
Keep flexible, kitty.
Ты ведь не будешь упрямиться?
You'll be flexible, won't you?
Палец должен сохранять гибкость.
It has to remain flexible for that reason.
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to be a little flexible about it!
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Ambitious, but flexible and precise.
Их глаз подвижен, как большая линза фотоаппарата.
Their eye is flexible, like a large camera lens.
Организм человека - наиболее гибкий инструмент в мире.
The human body is the most flexible instrument in the world.
Руку свободней!
More flexible in the wrist.
Обычно подобные проблемы бывают о пожилых женщин, у которых менее подвижные суставы.
Usually older women with less flexible joints have this sort of trouble.
ведь на ярком экране свою роль я играла, ведь день известности стоил месяца неудовлетворенности... Так гибкий кустарник в молчании являл собою меж утесов божественную волю...
indeed on the bright screen its role I played, indeed the day of reputation cost the month of dissatisfaction... so flexible bushes in the silence was between rocks godly will...
- Мне пришло в голову, что нам нужен кто-то другой, более гибкий.
- It occurs to me, that we need someone more flexible.
Однако, отмечена чрезвычайно гибкая реакция на новые ситуации.
However, an extremely flexible and pliant response to new learning situations is highly marked.
Велосипед позволит развить мышцы ног и сделать их упругими.
The pedalling develops the muscles to keep the leg muscles flexible.
На стене, как видите, прикреплены рукояти.
Both muscles in the biceps are given a work-out to sustain flexible arms.
Потянув за них можно тренировать мышцы спины, чтобы она оставалась упругой и сильной.
On the back wall, there's a handle for each arm. As he pulls, the back muscles are brought into action in a manner that keeps the back flexible and strong.
Значит, у нас имеется много вариантов.
Well, just so we're flexible in our thinking.
Накрахмаленный головной убор с гибкими крыльями.
Starched cap with flexible wings.
Я понимаю тебя, бригадир, но есть времена, когда я хотел, чтобы твоя преданность долгу была немного более... гибкой.
I take your point, Brigadier, but there are times when I wish your devotion to duty was a trifle more... flexible, shall we say?
Медленно восстанавливается в эту гибкую позу, сохраняя наш баланс.
Slowly recovering into this flexible pose, keeping our balance.
Однако, возможно, я более гибок.
I, however, I am perhaps more flexible.
Если вы хотите стать настоящими танцорами, Прежде всего вы должны сделать свои тела гибкими.
If you wwant to become a true dancer, first of all you need make your body flexible.
Смелая, но уступчивая... на самом деле, очень покладистая.
Brave, and flexible... really quite flexible.
Ты хотел сохранить свободные отношения, помнишь?
You wanted to keep the relationship flexible, remember?
Можешь во многих вещах запутаться.
In short one could make a mass. I'm very flexible in this sort of thing.
Ну, прогресс - весьма обтекаемое слово.
Well, progress is a very flexible word.
Когда человек родится, он слаб и гибок, когда умирает, он крепок и черств.
When a man is just born, he is weak and flexible, when he dies, he is hard and insensitive.
Его структура крыла чрезвычайно сильна чтобы поддерживать тяжелое насекомое, и все же достаточно гибкая, чтобы изменять свой угол при каждом взмахе и даже сложиться когда насекомое прекращает лететь.
Its wing structure is tremendously strong in order to support a heavy insect, and yet flexible enough to change its angle on each stroke and even fold back on itself when the insect stops flying.
Это плоский предмет, сделанный из древесины у неё гибкие страницы, на которых напечатано много забавных закорючек.
It's a flat object made from a tree with flexible parts on which are imprinted lots of funny dark squiggles.
Следует забыть о гибкости, когда нам угрожают Советские ракеты.
How flexible are we going to be when the Soviet missiles are incoming?
Севелан, его тело до сих пор гибкое.
Servalan, his body's still flexible.
- Почему? Любой вор может открыть этот замок пластиковой карточкой или линейкой.
'Cause any thief with half a brain could open this lock... with a plastic card or a flexible ruler.
Тогда пусть хотя бы график будет гибким.
Explain to them that the hours have to be flexible.
Шея должна быть гибкой, Левую руку вперед.
The head flexible, left arms to the centre.
"Я должна быть гибкой и играть на слух".
"I must keep flexible and play the situation by ear."
" Невероятно эластичная латексная ткань специальные запатентованные ленты буквально ласкают тело.
" " The unbelievably flexible latex wool and Ribbon's special patent literally caresses the body.
Но ваша правая рука чуточку... не права.
Perhaps the right hand should be more... flexible.
Они распространяются на всех, оставаясь непоколебимыми уже долгие годы, как, впрочем, и я.
They are not flexible, nor am I.
лунный камень, я бы с удовольствием, но сижу весь день на работе и стал не очень гибким.
moonstone, i'd like to learn it, but i sit all day at work, so i'm not flexible.
Мы не задумываемся об этом.
We're flexible.
Ну, мы можем обдумать другой вариант.
- I'm sure we can be flexible.
В экстренной ситуации допускается быть гибким и нарушать правила.
In case of emergency, one can be flexible and bend the rules.
Мой эластичный друг.
My flexible friend.
Можно договориться.
It's flexible.
Я очень гибок.
I'm flexible.
Я готов пойти на уступки по Лимончику, он безумен, но Полесски...
I'm flexible on Lemonhead, he's crazy, but Polesky...
- Эй, можно договориться.
Hey, I'm flexible.
Ты будешь более уступчивым с этой идеей ни о чём.
You're gonna be a little more flexible on the nothing idea.
Итак, по сравнению с тем, что вы говорили на прошлой неделе об отсутствии сюжета сейчас вы более уступчивы.
So, what you said last week about no story you're a little flexible on that now.
Обстоятельства требуют от нас гибкости.
Circumstances require us to be flexible.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]