English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Folks

Folks tradutor Inglês

6,919 parallel translation
Шанс для актеров сказать "привет".
♪ A chance for stage folks to say "Hello" ♪
Мои предки, ну типа, странные.
My folks are, like, weird.
- Один из них?
- One of these folks?
Как родители?
How are your folks?
Слушай, я знаю ребят с того района.
Listen, I know folks in that neighborhood from way back.
Ребят, которые расскажут мне то, что не расскажут копам.
Folks who would tell me things that they'd never tell a cop.
Привет, у меня есть пара минут, хотела бы посидеть со всеми вами.
Hey, I had a few moments, thought I'd sit with you folks for a while.
Подумал, что вам, ФБР, тоже нужно знать.
Figured I'd let you folks at the FBI know, too.
Родные всегда спрашивают, "почему ты ей так преданна?"
Folks always ask, "why are you still so loyal to her?"
Она пропекла свой путь к национальной славе.
Well, folks, she baked her way into the national spotlight.
Дайте ему хотя бы толику того, что дали сегодня этой толпе народу, и наши рекламные лозунги будут круглосуточно крутиться вплоть до дня выборов.
Give him a little of what you gave those folks in the crowd today, and we can run ads 24 / 7 till election day.
— Ну ладно.
- Okay, folks.
Или нужно было позволить этим ребятам вздёрнуть тебя, как ты того заслуживаешь?
Or I could just let these good folks string you up as you deserve.
Помнишь, как я говорил, что ты зря тратишь время в попытках найти совпадение среди горожан?
You know how we told you you'd waste your time trying to match it with folks in town?
Берегитесь, ребята, тут у нас отец года. Эй!
Watch out folks, father of the year coming through, huh?
Дом престарелых?
An old folks'home?
- Знаешь что мы здесь делаем с теми, кто не платит по счетам?
- You know what we do to folks around here who don't pay their bills?
♪ And roll with the wrong folks ♪
♪ And roll with the wrong folks ♪
♪ That decided to cross the road and roll with the wrong folks ♪
♪ That decided to cross the road and roll with the wrong folks ♪
Извините за холод.
Sorry about the heat, folks.
Но, народ, повнимательнее.
But, folks... We need to be careful.
Он тут всю неделю, друзья.
He'll be here all week, folks.
Брэндон, предоставь этим людям все, что они хотят.
Brandon, could you please get these folks everything they need?
У людей будут сомнения, насколько предан
Folks are gonna doubt just how committed
А люди, живущие там сейчас, они просто встали на пути?
And the folks who live there now, they're just in the way?
Мои предки заставляли меня ходить на "Инициирование".
Mm. My folks made me go to "Ignition."
Хорошо, ребята, как насчет того, чтобы угоститься тортом и жжёным кофе?
All right, folks, what do you say we stuff ourselves silly with cake and burnt coffee?
Либо Словения, либо Мексика, решать вам.
It's either Slovenia or Mexico, folks. It's your choice.
Ты же не хочешь, чтобы люди думали, что им надо выучить новый язык, чтобы заново родиться.
You don't want folks thinking they got to learn a new language to be born again.
Да, те люди, которые не получают честного суда.
Yeah, the folks who don't get a fair trial.
Хочу поблагодарить сотрудников ФБР, в особенности спецагента Милта Чемберлена, за помощь в исправлении этой ошибки, точнее моей ошибки, и привлечение убийцы к ответственности.
I want to thank all the folks at the FBI, especially Special Agent Milt Chamberlain, for helping to right this wrong, correct my error and bring the real killer to justice.
Друзья, говорит капитан Эдмундс.
Folks, this is Captain Edmunds.
Друзья, говорит капитан борта.
Folks, this is your captain.
Это землетрясение. позаботьтесь о своей безопасности.
That's an earthquake. I'm under the table, folks. Please, everybody head for cover.
Тут народ пытается прокрасться внутрь.
Some folks hitch a ride in.
И ты знаешь, что все эти... прекрасные люди, ждут от тебя верных решений, да?
And you know that all these... these nice folks, they're looking to you to do the right thing, right?
Проходите, ребята.
Come on in, folks.
Нет, просто кучка людей, которым нужен лидер.
Nah, just a bunch of folks who needed a little guidance.
Друзья, оставайтесь на своих местах.
Man : Okay, folks, everybody just stay seated.
Ребята, спасибо, что приехали нас навестить.
Hey, folks, thanks for coming out to visit us.
Часто люди путаются в том, куда они сегодня приехали, так что давайте всё проясним.
It's pretty common for folks to get confused about where you've come to visit today, so let's clear it up.
Так, ребята, осталось пять минут.
All right, folks, five minutes.
Пожалуйста, удостоверьтесь, что лицензия продавца хорошо видно на ваших киосках.
Folks, please make sure your vendor number is clear and visible at your stalls.
Осталось две минуты.
All right, folks, two minutes.
Вперёд, ребята.
Let's go ahead forward, folks.
Белые...
White folks...
Где твои родители?
Where are your folks?
Народ, всем возвращаться в дома.
Folks, get back inside.
Итак, люди, слушайте.
All right, listen up here, folks.
Чёрт!
Shit! Little detour, folks.
Здравствуйте.
Okay, welcome back, folks. I'm Ron Jantz,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]