English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ F ] / Fooled

Fooled tradutor Inglês

1,453 parallel translation
Такуми наверно ей запудрил мозги своим сказочным миром.
Takumi must have fooled her with his sweet words.
Ты одурачила его, но не меня.
You had him fooled, but not me.
Ну почему женщины так легко ловятся на крючок? Значит, отрицательные персонажи всегда более популярны.
Why are the women always fooled?
Рем? Короля Шинигами не так-то просто обмануть.
Then you too? No. The Shinigami King isn't fooled that easily.
Тут и объяснять нечего : вы повелись на простейший обонятельный обман.
Oh, I think the explanation might be you've been fooled by a simple olfactory misdirection.
Мог бы и соврать.
Coulda fooled me.
Ты многих обвел вокруг пальца, но я-то знаю правду.
You got a lot of people fooled, but, see, I know the truth.
Она очень сильно пытается вести себя по взрослому, но не будь одурачен.
She tries really hard to act all grown-Up, But don't you be fooled.
Вы одурачили его.
You fooled him.
Вы одурачили меня.
You fooled me.
Вы одурачили всех.
You fooled everybody.
Он был обманут своей собственной женой!
Fooled by his wife!
- Янсен обманывает вас всех!
- Jansen has fooled you all! - Bullshit!
Твой отец изменял мне всю жизнь.
y our father fooled around on me so much.
Я надеюсь, ты прошел тест, потому что, если мы воспользуемся этим ПО, то ночному уборщику Глидору, отпечатками которого я обманул детектор отпечатков пальцев на компьютере, понадобится хороший адвокат.
So I hope you passed the bar because if we use this software, the night janitor Gligor who I fooled into putting fingerprints on my computer, is going to need a good lawyer.
Да ладно, глупышка!
Ha, fooled you.
Тебя одурачили!
They've fooled you!
- Кто обманул...
- # Who fooled... #
Bce вaше пoдcтрeкaтельcтвo cтрaxa o Caми-Знaeтe-Ком ни нa минуту нac нe обмaнуло.
All your fear-mongering about You-Know-Who never fooled us for a minute.
Но я знал, что его не обманешь.
But I knew I had not fooled him.
Ну да, мы с кузеном, всегда дурачились.
Yeah, well, me and my cousin, we've always fooled around.
Ты всех одурачил, верно?
You got everybody fooled, don't you?
Нечего меня дурить.
Well, you could have fooled me.
- Да, у тебя отлично получается.
- Well, you could have fooled me.
Этот ублюдок обкрутил меня вокруг пальца!
That bastard fooled me.
Я обдурил этих копов.
I fooled those cops.
Ты меня обманул, это ничего не стоит.
You fooled me. This isn't worth much.
Можно набрызгать бычьей крови на пол Но никто на эту дешевку не купится
And you can throw as much cow's blood around the loading dock as you want to. You still haven't fooled anyone.
Я был с той ужасной девчонкой, которая для меня не значила ничего, и я больше не могу об этом сожалеть.
I fooled around with this horrible girl who meant less than nothing to me, and I couldn't regret it more.
Кого ты дурачишь, ты уже целиком обчистил холодильник Кентов.
Could have fooled me, the way you cleaned outmama kent's fridge.
Вы не должны дурачится тем, что ваши глаза видят.
You can't be fooled by what your eyes see.
Он всех обманул, кроме неё!
He's got them all fooled, except for her.
Ловко ты меня провел, Том.
Well, you could have fooled me, Tom.
Оnе mоrе timе Вспомни дни восторга и счастья
One more time I want that time when we fooled around together.
Анна, тебе не следует увлекаться собственным спектаклем.
- Now I... - Anne. It would be wise for you not to be fooled by your own masquerade.
Кстати, я не купился на историю про книжный клуб.
I'm not fooled by your little book club, by the way.
Хехехе - а ведь ты почти попался...
Hehehe... Almost fooled you there.
Ты же повёлся.
I fooled you.
Я опять тебя провела.
I fooled you again.
Не надо было говорить про позирование нагишом.
Could have fooled me with that modeling comment.
Что-то не верится.
Could have fooled me.
Он определенно меня обдурил.
He certainly had me fooled.
Не думаю, что Лорда Скармэна можно обдурить несколькими пустыми камерами.
I don't think Lord Scarman's going to be fooled by some empty cells.
- Может вы забавляетесь с ней?
- You fooled around with her.
Не тебя одну Луторы обманули.
You're not the only one to be fooled by the luthors.
По всей видимости, все мы, включая сенатора, были одурачены им.
It seems that all of us, the senator included, were fooled by him.
Ну, ты был очень убедителен.
- You could have fooled me.
Я обманывал себя, думая что это не так, но, правда в том, что мы не можем.
I fooled myself into thinking that we could, but the truth is we can't.
У нас не было ничего серьезного. Но было приятно сознавать... Сознавать, что ей нужен был ты сам, а не твои деньги?
We fooled around a little.But it was nice knowing- - knowing that she wanted you for you, not for your money?
Не будь дураком.
Oh, don't be fooled.
Но меня не одурачить.
But I'm not fooled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]